Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

आभरण-प्रत्यभिज्ञानम्

Recognition of Sītā’s Ornaments

उत्तरीयं गृहीत्वा तु शुभान्याभरणानि च।इदं पश्येति रामाय दर्शयामास वानरः4.6.15।।

uttarīyaṃ gṛhītvā tu śubhāny ābharaṇāni ca |

idaṃ paśyeti rāmāya darśayāmāsa vānaraḥ ||

ఉత్తరీయమును మరియు శుభాభరణములను తీసుకొని వానరుడు రామునికి చూపిస్తూ—“ఇదిగో, చూడు” అని అన్నాడు।

उत्तरीयम्upper garment, veil
उत्तरीयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउत्तरीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
गृहीत्वाhaving taken
गृहीत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having taken’
तुand, but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
शुभानिauspicious, fine
शुभानि:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषणम् to ‘आभरणानि’
आभरणानिornaments
आभरणानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआभरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
पश्यsee
पश्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इतिthus, saying
इति:
Vakyaparisamapti (वाक्यपरिसमाप्ति/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle)
रामायto Rama
रामाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन
दर्शयामासshowed
दर्शयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + णिच् (causative)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative) ‘caused to see/showed’
वानरःthe monkey
वानरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

That monkey brought out the veil and auspicios ornaments, showed them to Rama and said, 'Please, see.'

R
Rama
S
Sugriva (as vānara/monkey)
U
uttarīya (veil/upper cloth)
O
ornaments (ābharaṇa)

FAQs

Verification through evidence: dharma-oriented action proceeds from clear identification and truth, not mere assumption.

Sugrīva produces the cloth and ornaments and presents them to Rāma for recognition.

Integrity and helpfulness—bringing forward what was preserved without concealment.