Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

सम्पातिवाक्यम्

Sampati’s Intelligence Report on Sita’s Abduction

ते भवन्तो मतिश्रेष्ठा बलवन्तो मनस्विनः।।।।प्रेषिताः कपिराजेन देवैरपि दुरासदाः।

te bhavanto matiśreṣṭhā balavanto manasvinaḥ |

preṣitāḥ kapirājena devair api durāsadāḥ ||

మీరు మతిలో శ్రేష్ఠులు, బలవంతులు, మహామనస్కులు. కపిరాజునిచే ప్రేషితులై మీరు దేవులకైనా దురాసదులు—అప్రతిహతులు.

तेthose (you)
ते:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
भवन्तःyou (honorific)
भवन्तः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; आदरार्थक ‘you’
मतिश्रेष्ठाःbest in intellect
मतिश्रेष्ठाः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootमति + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मत्या श्रेष्ठाः = best in intellect)
बलवन्तःstrong
बलवन्तः:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootबलवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
मनस्विनःhigh-spirited/steadfast
मनस्विनः:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootमनस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
प्रेषिताःsent
प्रेषिताः:
कर्म (Karma; in passive construction)
TypeVerb
Rootप्रेष् (धातु)
Formकृदन्त; भूतकर्मणि क्त-प्रत्यय (past passive participle), पुंलिङ्ग प्रथमा बहुवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘sent’
कपिराजेनby the monkey-king
कपिराजेन:
कर्ता (Karta/Agent in passive)
TypeNoun
Rootकपिराज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कपीनां राजा)
देवैःby the gods
देवैः:
करण (Karaṇa/Instrument; comparison agent)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन
अपिeven/also
अपि:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (also/even)
दुरासदाःhard to approach/unassailable
दुरासदाः:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootदुरासद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

'Indeed, you monkeys are very wise, strong and sensitive. The king of monkeys has sent you on this mission. You cannot be conquered even by gods.

S
Sampāti
K
Kapirāja (Sugrīva)
D
Deva (gods)
V
Vānara (monkeys)

FAQs

Dharma here is steadfastness in righteous duty: those entrusted with a just mission should act with confidence and resolve, honoring the responsibility given by their leader.

Sampāti reassures the vānara search-party, strengthening their morale as they pursue information about Sītā.

Vīrya (courage) and mati (sound judgment): the searchers are praised as capable and undaunted in a righteous cause.