Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

सम्पाति

अङ्गदसंवादः / Sampati and Angada: Genealogy, Jatayu, and the Search Vow

मयस्य मायाविहितं तद्बिलं च विचिन्वताम्।।।।व्यतीतस्तत्र नो मासो यो राज्ञा समयः कृतः।

mayasya māyā-vihitaṃ tad bilaṃ ca vicinvatām | vyatītas tatra no māso yo rājñā samayaḥ kṛtaḥ ||

మయుని మాయచే నిర్మితమైన ఆ బిలమును అన్వేషించుచుండగా, రాజు నిర్ణయించిన ఒక మాసకాలము అక్కడ మాకు వ్యతీతమయ్యెను.

मयस्यof Maya
मयस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootमय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
मायाविहितम्constructed by magic
मायाविहितम्:
कर्म (Karma/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootमाया-विहित (प्रातिपदिक; माया + विहित)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (instrumental sense: 'made by magic'); बिलम् विशेषयति; विहित = √धा (धातु) PPP
तत्that
तत्:
कर्म (Karma/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बिलम् विशेषयति
बिलम्cave
बिलम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootबिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
विचिन्वताम्while searching
विचिन्वताम्:
क्रियाविशेषण (Circumstantial/Genitive absolute-like)
TypeVerb
Rootचि (धातु) → वि + चि → विचिन्वत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकर्तरि कृदन्त (Present Active Participle), षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; ‘विचिन्वताम्’ = 'while (we) were searching' (genitive absolute/participant genitive)
व्यतीतःpassed / elapsed
व्यतीतः:
क्रियापद (Predicate)
TypeVerb
Rootअति + इ (धातु) → व्यतीत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्तरि कृदन्त (Past Active Participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; मासः विशेषयति
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
नःfor us / our
नः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-रूप (Genitive/Dative enclitic), बहुवचन; अत्र षष्ठ्यर्थे (for us/our)
मासःa month
मासः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यःwhich
यः:
कर्ता (Karta/Subject of relative clause)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धे (relative pronoun)
राज्ञाby the king
राज्ञा:
करण (Karaṇa/Agent in passive/nominal)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, एकवचन
समयःtime limit / agreement
समयः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसमय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कृतःwas made / fixed
कृतः:
क्रियापद (Predicate/qualifier)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समयः विशेषयति

On hearing the words that came from Angada's mouth, the sharpbeaked, loudvoiced vulture (Sampati) said:

M
Māyā (architect/demon artisan)
S
Sugrīva (implied as king who fixed the time)

FAQs

Dharma includes accountability to agreed commitments (samaya). Missing a deadline in service to a righteous cause is treated seriously, demanding honest reckoning.

Angada explains that time was lost inside a wondrous cave, and the one-month period set by their king expired.

Truthful self-reporting of failure to meet an obligation, rather than concealing the lapse.