Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

स्वयंप्रभा

प्रश्नोत्तरम् / Svayamprabha Explains the Golden Forest and Questions the Vanaras

किं कार्यं कस्य वा हेतोः कान्ताराणि प्रपश्यथ।।4.51.18।।कथं चेदं वनं दुर्गं युष्माभिरुपलक्षितम्।

kiṃ kāryaṃ kasya vā hetoḥ kāntārāṇi prapaśyatha || 4.51.18 || kathaṃ cedaṃ vanaṃ durgaṃ yuṣmābhir upalakṣitam |

మీ కార్యం ఏమిటి? ఏ కారణంతో మీరు ఈ నిర్జన కాంతారాలను అన్వేషిస్తున్నారు? అలాగే ఈ దుర్గమమైన అరణ్యాన్ని మీరు ఎలా గుర్తించారు?

किम्what?
किम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc. 1/2), एकवचन (sg.)
कार्यम्task, purpose
कार्यम्:
Karma/Prayojana (कर्म/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc. 1/2), एकवचन (sg.)
कस्यof whom / for what
कस्य:
Sambandha/Genitive (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (m./n.), षष्ठी (Gen. 6), एकवचन (sg.)
वाor
वा:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle)
हेतोःfor what reason
हेतोः:
Sambandha/Genitive (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootहेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), षष्ठी (Gen. 6), एकवचन (sg.)
कान्ताराणिforests, wildernesses
कान्ताराणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकान्तार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (Acc. 2), बहुवचन (pl.)
प्रपश्यथyou (pl.) are looking at/searching
प्रपश्यथ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + पश्य् (धातु)
Formलट्-लकार (Pres.), मध्यमपुरुष (2nd), बहुवचन (pl.), परस्मैपद
कथम्how?
कथम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्न-अव्यय (interrogative adverb)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc. 1/2), एकवचन (sg.)
वनम्forest
वनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc. 1/2), एकवचन (sg.)
दुर्गम्inaccessible, hard to reach
दुर्गम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc. 1/2), एकवचन (sg.); विशेषणम् वनस्य
युष्माभिःby you (all)
युष्माभिः:
Karana/Agent-Instrument (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम (2nd person pronoun), तृतीया (Instr. 3), बहुवचन (pl.)
उपलक्षितम्was noticed/found
उपलक्षितम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + लक्ष् (धातु) (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (PPP) ‘उपलक्षित’; नपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc. 1/2), एकवचन (sg.); कर्मणि-प्रयोग (passive sense)

'By whose prowess are these golden trees yielding sacred fragrant flowers and fruits? How are these golden lotuses created in the clear water? How is it that here are golden fishes and tortoises? Whose fruit of penance is this? Is it by your power? We do not know. You should tell all of us everything'.

FAQs

Discernment through inquiry: dharma requires knowing intention (kārya/hetu) before extending aid or judgment; motives matter in ethical evaluation.

The ascetic questions the newcomers about their mission and how they reached a difficult, hidden forest region.

Practical wisdom—she combines hospitality with careful questioning to ensure proper, dharmic engagement.