Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

मैत्रीप्रतिष्ठा

Rama–Sugriva Alliance and Fire-Rite of Friendship

तस्यास्य वसतोऽरण्ये नियतस्य महात्मनः।रावणेन हृता भार्या स त्वां शरणमागतः4.5.4।।

tasyāsya vasato 'raṇye niyatasya mahātmanaḥ |

rāvaṇena hṛtā bhāryā sa tvāṃ śaraṇam āgataḥ || 4.5.4 ||

అరణ్యంలో నియమంతో నివసిస్తున్న ఆ మహాత్ముని భార్యను రావణుడు అపహరించాడు; అందుకే ఆయన నీ శరణు కోరుతూ వచ్చాడు।

तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
अस्यof this (man)
अस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
वसतःwhile living
वसतः:
सम्बन्ध-विशेषण (Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootवस् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle/शतृ), पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; विशेषण महात्मनः
अरण्येin the forest
अरण्ये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locus)
TypeNoun
Rootअरण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
नियतस्यself-controlled
नियतस्य:
सम्बन्ध-विशेषण (Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootनियत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; विशेषण महात्मनः
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
रावणेनby Ravana
रावणेन:
करण (Karaṇa/Instrument-Agent in passive)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
हृताwas abducted
हृता:
क्रिया (Kriyā/Predicate)
TypeVerb
Rootहृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (PPP/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि: ‘was abducted’
भार्याwife
भार्या:
कर्म (Karma/Patient-subject in passive)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
त्वाम्you
त्वाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/सर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
शरणम्refuge
शरणम्:
कर्म (Karma/Goal)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गत्यर्थे द्वितीया (goal)
आगतःhas come
आगतः:
क्रिया (Kriyā/Predicate)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (PPP/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि: ‘has come’

Sugriva, very much pleased with the words of Rama, spoke highly (of him).

R
Rama
R
Ravana
S
Sita
F
forest (Araṇya)
H
Hanuman
S
Sugriva

FAQs

Dharma includes śaraṇāgati—seeking rightful help without arrogance—and responding to a rightful plea for protection and assistance.

Hanumān explains to Sugrīva why Rāma has approached him: Sītā has been abducted by Rāvaṇa, and Rāma seeks alliance and support.

Rāma’s self-restraint and humility: even in crisis, he approaches properly and seeks refuge through dharmic means.