Previous Verse

Shloka 17

वानरसेनानिर्गमनम्

Dispatch of the Vanara Search Parties

सर्वांश्चाहूय सुग्रीवः प्लवगान् प्लवगर्षभः।समस्तानब्रवीद्भूयो रामकार्यर्थसिद्धये।।4.45.1।।एवमेतद्विचेतव्यं यन्मया परिकीर्तितम्।

sarvāṃś cāhūya sugrīvaḥ plavagān plavagarṣabhaḥ |

samastān abravīd bhūyo rāmakāryārthasiddhaye ||

evam etad vicetavyaṃ yan mayā parikīrtitam |

అప్పుడు వానరశ్రేష్ఠుడు సుగ్రీవుడు సమస్త వానరులను మళ్లీ పిలిచి, రామకార్యసిద్ధి కోసం సమవేత సేనను ఉద్దేశించి మరల ఇలా అన్నాడు—“నేను చెప్పిన విధంగానే సరిగ్గా అన్వేషించండి.”

sarvānall
sarvān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (सर्व-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (of plavagān/samastān)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक
āhūyahaving summoned
āhūya:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā + √hū (हू-धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), 'having called/summoned'
sugrīvaḥSugriva
sugrīvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsugrīva (सुग्रीव-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
plavagānmonkeys
plavagān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootplavaga (प्लवग-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
plavaga-ṛṣabhaḥthe best of monkeys
plavaga-ṛṣabhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootplavaga (प्लवग-प्रातिपदिक) + ṛṣabha (ऋषभ-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास ('bull among monkeys' = best of), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सुग्रीवस्य विशेषण
samastānall together, entire
samastān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsamasta (समस्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (of plavagān)
abravītsaid, addressed
abravīt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (ब्रू-धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
bhūyaḥagain, further
bhūyaḥ:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhūyas (भूयस्-अव्यय)
Formअव्यय, पुनरर्थक (adverb: again/further)
rāma-kārya-artha-siddhayefor the accomplishment of Rama's task/objective
rāma-kārya-artha-siddhaye:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootrāma (राम-प्रातिपदिक) + kārya (कार्य-प्रातिपदिक) + artha (अर्थ-प्रातिपदिक) + siddhi (सिद्धि-प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास; स्त्रीलिङ्ग (f., siddhi), चतुर्थी (Dat. 4), एकवचन; प्रयोजनार्थ (purpose)
evamthus
evam:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक
etatthis
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (एतद्-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here as object of 'vicetavyam' (impersonal)
vicetavyamshould be searched/investigated
vicetavyam:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + √cit (चित्-धातु)
Formतव्यत्-प्रत्यय (gerundive/obligative), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भावे प्रयोग: 'it should be investigated/sought'
yatwhich/whatever
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (यद्-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
mayāby me
mayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया, एकवचन
parikīrtitamdescribed, proclaimed
parikīrtitam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootpari + √kīrt (कीर्त्-धातु)
Formकृदन्त, क्त-प्रत्यय (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'described/declared' (qualifies yat/etat)

The monkeys uttered such words in the presence of their king, being proud of their prowess.ইত্যার্ষে শ্রীমদ্রামাযণে বাল্মীকীয আদিকাব্যে কিষ্কিন্ধাকাণ্ডে পঞ্চচত্বারিংশস্সর্গঃ৷৷Thus ends the fortyfifth sarga in Kishkindakanda of the first epic, the Holy Ramayana composed by sage Valmiki.

S
Sugriva
R
Rama

FAQs

Rājadharma and disciplined service: a leader channels courage into orderly action so that a righteous objective is achieved effectively and truthfully.

After hearing the vanaras’ boasts, Sugrīva formally re-instructs and organizes them to carry out the search for Sītā according to his plan, for Rāma’s mission.

Leadership and prudence (nīti): coordinating collective strength into a structured mission rather than mere display of power.