Shloka 52

अधिगम्य तु वैदेहीं निलयं रावणस्य च।अस्त पर्वतमासाद्य पूर्णे मासे निवर्तत।।4.42.52।।

adhigamya tu vaidehīṃ nilayaṃ rāvaṇasya ca | asta-parvatam āsādya pūrṇe māse nivartata || 4.42.52 ||

వైదేహిని మరియు రావణుని నివాసస్థానమును తెలుసుకొని అస్తపర్వతమును చేరి ఒక మాసము పూర్తైనపుడు తిరిగి రండి।

adhigamyahaving found out
adhigamya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootadhi-gam (धातु)
FormAbsolutive/gerund (ल्यप्), “having found/ascertained”
tubut/and
tu:
Sambandha-nipāta (सम्बन्ध-निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात) indicating contrast/continuation
vaidehīmVaidehi (Sita)
vaidehīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvaidehī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
nilayamabode
nilayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnilaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
rāvaṇasyaof Ravana
rāvaṇasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
astaparvatamthe Asta mountain
astaparvatam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasta + parvata (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; karmadhāraya: astaḥ parvataḥ = “the setting mountain (Asta-parvata)”
āsādyahaving reached
āsādya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootā-sad (धातु)
FormAbsolutive/gerund (ल्यप्), “having reached”
pūrṇewhen completed
pūrṇe:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeAdjective
Rootpūrṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; agrees with māse
māsein a month
māse:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootmāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
nivartatareturn (you all)
nivartata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-vṛt (धातु)
FormImperative (लोट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 2nd person (मध्यमपुरुष), Plural (बहुवचन)

'Go and find out Sita and the abode of Ravana. After this, return to the mountain behind which the Sun sets and come back on completion of a month.

V
Vaidehī (Sītā)
R
Rāvaṇa

FAQs

Dharma as accountability: a righteous task must be completed with clear objectives (find Sītā, locate Rāvaṇa) and within an agreed time.

Sugrīva gives operational goals and a deadline for the western search team.

Niṣṭhā (commitment) expressed as a time-bound, goal-oriented service to Rāma’s cause.