एतावद्वानरैश्शक्यं गन्तुं वानरपुङ्गवाः।अभास्करममर्यादं न जानीमस्ततः परम्।।4.42.51।।
etāvad vānaraiḥ śakyaṃ gantuṃ vānarapuṅgavāḥ | abhāskaram amaryādaṃ na jānīmas tataḥ param || 4.42.51 ||
హే వానరపుంగవులారా! వానరులకు ఇంతవరకే గమనం సాధ్యం; దీనికి ఆపై సూర్యరహితమై హద్దులేని దేశం—అతీతం మాకు తెలియదు।
'O great monkeys! you can go only up to that point. The Sun's rays do not extend beyond this and it has no boundaries.We do not know about the area beyond this limit.
Dharma is joined with prudence: acknowledging what is knowable and doable prevents reckless action that could endanger the mission.
Sugrīva sets a hard limit for the western expedition and admits uncertainty beyond that region.
Satya in speech—honest admission of limits of knowledge, paired with responsible leadership.