Shloka 51

एतावद्वानरैश्शक्यं गन्तुं वानरपुङ्गवाः।अभास्करममर्यादं न जानीमस्ततः परम्।।4.42.51।।

etāvad vānaraiḥ śakyaṃ gantuṃ vānarapuṅgavāḥ | abhāskaram amaryādaṃ na jānīmas tataḥ param || 4.42.51 ||

హే వానరపుంగవులారా! వానరులకు ఇంతవరకే గమనం సాధ్యం; దీనికి ఆపై సూర్యరహితమై హద్దులేని దేశం—అతీతం మాకు తెలియదు।

etāvatto this extent
etāvat:
Parimāṇa (परिमाण)
TypeAdjective
Rootetāvat (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular; used adverbially “up to this limit”
vānaraiḥby monkeys
vānaraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
śakyampossible
śakyam:
Pradhāna-viśeṣaṇa (प्रधान-विशेषण)
TypeAdjective
Rootśakya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; predicative adjective “possible”
gantumto go
gantum:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
FormInfinitive (तुमुन्), “to go”
vānarapuṅgavāḥO leaders of monkeys
vānarapuṅgavāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvānara + puṅgava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Plural (बहुवचन); tatpuruṣa: vānarāṇāṃ puṅgavāḥ
abhāskaramsunless
abhāskaram:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roota-bhāskara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; nañ-tatpuruṣa: “without the sun”
amaryādamboundless
amaryādam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roota-maryāda (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; nañ-tatpuruṣa: “without bounds/limits”
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
jānīmaḥwe know
jānīmaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjñā (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada, 1st person (उत्तमपुरुष), Plural (बहुवचन)
tataḥbeyond that/from there
tataḥ:
Avadhi (अवधि)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
paramfurther/beyond
param:
Avadhi (अवधि)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; used adverbially “further”

'O great monkeys! you can go only up to that point. The Sun's rays do not extend beyond this and it has no boundaries.We do not know about the area beyond this limit.

V
Vānaras
B
Bhāskara (Sun)

FAQs

Dharma is joined with prudence: acknowledging what is knowable and doable prevents reckless action that could endanger the mission.

Sugrīva sets a hard limit for the western expedition and admits uncertainty beyond that region.

Satya in speech—honest admission of limits of knowledge, paired with responsible leadership.