Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

दक्षिणदिशि सीतान्वेषण-आदेशः

Commissioning the Southern Search for Sītā

चन्द्रसूर्यांशुसङ्काशस्सागराम्बुसमावृतः।।।।भ्राजते विपुलैश्शृङ्गैरम्बरं विलिखन्निव।

candrasūryāṃśusaṅkāśaḥ sāgarāmbusamāvṛtaḥ |

bhrājate vipulaiḥ śṛṅgair ambaram vilikhann iva ||

చంద్రసూర్య కిరణాల వంటి కాంతితో, సముద్రజలంతో చుట్టుముట్టబడి, ఆ పర్వతం తన విస్తార శిఖరాలతో ఆకాశాన్ని గీటుతున్నట్లుగా ప్రకాశిస్తుంది।

चन्द्रसूर्यांशुसङ्काशःresembling the radiance of moon and sun
चन्द्रसूर्यांशुसङ्काशः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचन्द्र + सूर्य + अंशु + सङ्काश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः = ‘चन्द्रस्य सूर्यस्य अंशूनां सङ्काशः’ (like the rays of moon and sun)
सागराम्बुसमावृतःsurrounded by sea-water
सागराम्बुसमावृतः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसागर + अम्बु + समावृत (कृदन्त, √वृ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः = ‘सागरस्य अम्भसा समावृतः’ (enclosed by sea-water)
भ्राजतेshines
भ्राजते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभ्राज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
विपुलैःwith broad/huge
विपुलैः:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootविपुल (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन
शृङ्गैःpeaks
शृङ्गैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootशृङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
अम्बरम्sky
अम्बरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअम्बर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
विलिखन्scratching, scraping
विलिखन्:
Kriyā-sādhana (क्रियासाधन)
TypeVerb
Rootवि + लिख् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘scratching’
इवas if
इव:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय, उपमानवाचक (particle of comparison)

'It looks bright, spreading its radiance like the Sun and Moon. It is surrounded by the sea. Its peaks appear as though scratching the sky.

C
Candra (Moon)
S
Sūrya (Sun)
O
Ocean (sāgara)

FAQs

Dharma includes steadiness amid awe: even when encountering marvels, one should keep the mind aligned to truth and duty, not distracted from the righteous aim.

Sugriva describes the appearance of the distant mountain landmark, emphasizing its brilliance and towering peaks.

Focused wonder—appreciating grandeur without losing commitment to the mission.