Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

दक्षिणदिशि सीतान्वेषण-आदेशः

Commissioning the Southern Search for Sītā

विदर्भानृषिकांश्चैव रम्यान्माहिषकानपि।तथा वङ्गान्कलिङ्गांश्च कौशिकांश्च समन्ततः।।।।अन्वीक्ष्य दण्डकारण्यं सपर्वतनदीगुहाम्।नदीं गोदावरीं चैव सर्वमेवानुपश्यत।।।।तथैवान्ध्रांश्च पुण्ड्रांश्च चोलान्पाण्ड्यांत्स केरलान्।

vidarbhān ṛṣikāṃś caiva ramyān māhiṣakān api |

tathā vaṅgān kaliṅgāṃś ca kauśikāṃś ca samantataḥ ||

anvīkṣya daṇḍakāraṇyaṃ sa-parvata-nadī-guhām |

nadīṃ godāvarīṃ caiva sarvam evānupaśyata ||

tathaivāndhrāṃś ca puṇḍrāṃś ca colān pāṇḍyāṃs tathā keralān |

విదర్భ, ఋషిక దేశాలు, అలాగే రమణీయమైన మాహిషక ప్రాంతంలోనూ వెదకండి; అలాగే వంగ, కలింగ మరియు చుట్టూ ఉన్న కౌశిక ప్రాంతమంతటా కూడా. పర్వతాలు, నదులు, గుహలతో కూడిన దండకారణ్యాన్ని అన్వేషించి, గోదావరి నది తీరాలన్నింటినీ జాగ్రత్తగా పరిశీలించండి. అదే విధంగా ఆంధ్ర, పుండ్ర, చోళ, పాండ్య, కేరళ దేశాలలోనూ వెదకండి।

ततःthen
ततः:
Kāla/Anantarya (काल/अनन्तर्य)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
ताम्that
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
आपगाम्river/stream
आपगाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootāpagā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); apposition to ताम्
दिव्याम्divine
दिव्याम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); adjective qualifying आपगाम्
प्रसन्नसलिलाम्with clear waters
प्रसन्नसलिलाम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprasanna + salila (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) ‘having clear/pure water’; Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
शिवाम्auspicious/sacred
शिवाम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśivā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); adjective qualifying आपगाम्
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAdverb of place (देशवाचक अव्यय)
द्रक्ष्यथyou all will see
द्रक्ष्यथ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
FormLuṭ-lakāra (लुट्, periphrastic future; future sense), Parasmaipada (परस्मैपद), 2nd person (मध्यमपुरुष), Plural (बहुवचन)
कावेरीम्Kāvēri (Cauvery)
कावेरीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāvēri (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
विहिताम्fashioned/arranged
विहिताम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-√dhā + kta (धातु)
FormPPP (क्त) from vi-√dhā ‘arranged/created’; Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); adjective qualifying कावेरीम्
अप्सरोगणैःby groups of apsarases
अप्सरोगणैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootapsaras + gaṇa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘groups of apsarases’; Masculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)

'Look for Sita in the countries of Vidarbha and Rishika, in the picturesque country of Mashaka, Vanga and Kalinga and all over Kausika. Look for her in mountains caves and on river banks, in Dandaka forest, in Godavari, in Andhra also in Pundra, Chola and Pandya countries and all over Kerala.

S
Sītā
V
Vāṅga
K
Kauśika
D
Daṇḍaka forest (Daṇḍakāraṇya)
G
Godāvarī river

FAQs

Dharma is steadfast fulfillment of entrusted duty: the searchers must be thorough and unbiased, examining every region carefully rather than acting on assumptions.

Sugrīva gives a detailed itinerary to the southern party, listing kingdoms and natural landmarks where Sītā might be found, emphasizing comprehensive reconnaissance.

Perseverance and discipline—systematic searching across difficult terrain (forests, caves, rivers) without neglecting any place.