Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

पूर्वदिशि सीतामार्गण-नियोगः

Deployment to the Eastern Quarter for the Search of Sita

गृहं च वैनतेयस्य नानारत्नविभूषितम्।तत्र कैलाससङ्काशं विहितं विश्वकर्मणा।।4.40.39।।

gṛhaṃ ca vainateyasya nānāratnavibhūṣitam | tatra kailāsasaṅkāśaṃ vihitaṃ viśvakarmaṇā || 4.40.39 ||

అక్కడ నానారత్నాలతో అలంకృతమైన వైనతేయుడు (గరుడుడు) యొక్క గృహమును కూడా మీరు దర్శించుదురు; విశ్వకర్మ నిర్మించినది, కైలాససమానంగా ప్రకాశించును।

गृहम्house
गृहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha/Conjunction (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
वैनतेयस्यof Vainateya (Garuḍa)
वैनतेयस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवैनतेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
नानारत्नविभूषितम्adorned with various gems
नानारत्नविभूषितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootनाना + रत्न + वि-भूषित (भूष् धातु, क्त; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; विशेषणम् गृहम् प्रति
तत्रthere
तत्र:
Desha (देश)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
कैलाससङ्काशम्resembling Mount Kailāsa
कैलाससङ्काशम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootकैलास + सङ्काश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (गृहम्/विहितम्) प्रति
विहितम्constructed
विहितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवि-धा (धा धातु, क्त; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; ‘made/constructed’
विश्वकर्मणाby Viśvakarman
विश्वकर्मणा:
Kartr-karana (कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootविश्वकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन

'You would see there a house of Garuda constructed by Visvakarma. It looks like the Kailasa mountain and is adorned with different kinds of gems.

V
Vainateya (Garuḍa)
V
Viśvakarman
K
Kailāsa

FAQs

Dharma here appears as disciplined guidance: leaders give precise, truthful directions so that a collective mission (the search) proceeds without confusion or waste.

Sugriva is describing landmarks on the southern route so the vānaras can navigate correctly during the search for Sītā.

Sugriva’s responsibility and clarity in leadership—providing reliable knowledge to support a righteous objective.