Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

पूर्वदिशि सीतामार्गण-नियोगः

Deployment to the Eastern Quarter for the Search of Sita

त्वमेवाऽज्ञापय विभो मम कार्यविनिश्चयम्।त्वं हि जानासि यत्कार्यं मम वीर न संशयः।।4.40.14।।

tvam evājñāpaya vibho mama kārya-viniścayam | tvaṃ hi jānāsi yat kāryaṃ mama vīra na saṃśayaḥ || 4.40.14 ||

హే విభో! నా కార్యనిర్ణయాన్ని స్థిరపరచే ఆజ్ఞను నీవే ఇవ్వుము. హే వీరా! నాకు ఏది చేయవలెనో నీవు తెలుసు; సందేహమే లేదు।

tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Nominative, Singular
evaalone/indeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya, emphatic particle (अवधारण-निपात)
ājñāpayacommand
ājñāpaya:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√jñā (ज्ञा) (धातु)
FormImperative (लोट्), Parasmaipada, 2nd person, Singular
vibhoO mighty one
vibho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
FormVocative, Singular, Masculine
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive, Singular
kāryaviniścayamdecision about the task
kāryaviniścayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkārya-viniścaya (प्रातिपदिक; कार्य + विनिश्चय)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Singular; Tatpuruṣa: 'decision/settlement regarding the task'
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative, Singular
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya, particle (निपात) giving reason/emphasis
jānāsiyou know
jānāsi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√jñā (ज्ञा) (धातु)
FormPresent (लट्), Parasmaipada, 2nd person, Singular
yatwhich/what
yat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma used adjectivally, Neuter, Accusative, Singular; qualifying 'kāryam'
kāryamtask
kāryam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive, Singular
vīraO hero
vīra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
FormVocative, Singular, Masculine
nano
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

'You are my second friend (Lakshmana being the first). You are valiant as well as wise. You are aware of timely action. You are interested in my well-being. You are capable. You know my purpose. You are a startegic planner'. (The present purpose is to plan the course of action. That is artha. Sugriva knows this artha very well).

R
Rāma
S
Sugrīva

FAQs

Dharma in alliance requires trust and truthful counsel: Rāma entrusts Sugrīva with decision-making and orders, showing integrity in partnership rather than domination.

Rāma urges Sugrīva to take the lead in issuing commands for the mission, affirming Sugrīva’s situational knowledge and authority.

Confidence in a worthy ally—Rāma demonstrates discernment in recognizing competence and relying on it.