Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

वानरसेनामिलनम् / The Mustering of the Vanara Hosts

ऋक्षाणां भीमवेगानां धूम्रश्शत्रुनिबर्हणः।वृतः कोटिसहस्राभ्यां द्वाभ्यां समभिवर्तत।।4.39.20।।

ṛkṣāṇāṁ bhīma-vegānāṁ dhūmraḥ śatru-nibarhaṇaḥ |

vṛtaḥ koṭi-sahasrābhyāṁ dvābhyāṁ samabhivartata || 4.39.20 ||

తదుపరి శత్రునిబర్హణుడైన ధూమ్రుడు, భయంకర వేగముగల ఋక్షుల రెండు కోటి-సహస్రాలతో పరివృతుడై ముందుకు వచ్చాడు।

ऋक्षाणाम्of bears
ऋक्षाणाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootऋक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
भीमवेगानाम्of those with fearsome speed
भीमवेगानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootभीम + वेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (adjectival) ऋक्षाणाम्; समासः—भीमः वेगः येषां ते (कर्मधारय/बहुव्रीह्यर्थसन्निकर्षः)
धूम्रःDhūmra
धूम्रः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootधूम्र (प्रातिपदिक, नाम/विशेषण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; व्यक्तिनाम (Dhumra)
शत्रुनिबर्हणःdestroyer of enemies
शत्रुनिबर्हणः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशत्रु + निबर्हण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; समासः—शत्रूणां निबर्हणः (षष्ठी-तत्पुरुष)
वृतःsurrounded
वृतः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeVerb
Root√वृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'surrounded'
कोटिसहस्राभ्याम्by two thousand-crores
कोटिसहस्राभ्याम्:
करण (Karaṇa/करणम्)
TypeNoun
Rootकोटि + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), द्विवचन (Dual); द्विगु-समासः—कोटीनां सहस्रे (two 'thousand-crores')
द्वाभ्याम्by two
द्वाभ्याम्:
करण (Karaṇa/करणम्)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्यावाचक-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, द्विवचन; संख्यावाचक विशेषण (numeral adjective) कोटिसहस्राभ्याम् इत्यस्य
समभिवर्ततapproached/arrived
समभिवर्तत:
क्रिया (Verb/आख्यात)
TypeVerb
Rootसम् + अभि + √वृत् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; अर्थः—'came up/approached/arrived'

Dhumra, destroyer of enemies, came next followed by two thousand crore of bears of terrible speed.

D
Dhūmra
Ṛkṣa (bears)

FAQs

Dharma as collective responsibility—leaders and communities assemble to support a righteous cause (helping Rāma in the search for Sītā and opposing adharma).

A description of the arriving contingents: Dhūmra appears with a massive force of swift bears as the allied host gathers.

Śaurya and saṅgha-śakti—courage and organized strength under a capable leader.