Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

वानरसेनामोचनम् / Mobilization of the Vanara Hosts

फलमूलेन जीवन्तो हिमवन्तमुपाश्रिताः।तेषां कोटिसहस्राणां सहस्रं समवर्तत।।।।

phalamūlena jīvanto himavantam upāśritāḥ |

teṣāṃ koṭisahasrāṇāṃ sahasraṃ samavartata ||

ఫలమూలాలతో జీవిస్తూ హిమవంతుని ఆశ్రయించిన వారిలో—కోటి‑సహస్రాల వానరసేనల మధ్యన మరొక సహస్ర దళమూ సిద్ధంగా నిలిచింది।

फल-मूलेनwith fruits and roots
फल-मूलेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक) + मूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (करण/instrumental), एकवचन; द्वन्द्व-समास (फलानि च मूलानि च)
जीवन्तःliving on / subsisting
जीवन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√जीव् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/प्रत्यय: present active participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (उपाश्रिताः/वानराः)
हिमवन्तम्Himavat (the mountain)
हिमवन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहिमवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (कर्म/accusative), एकवचन
उपाश्रिताःhaving resorted to
उपाश्रिताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootउप-आ-√श्रि (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थक (having resorted to)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (genitive), बहुवचन; सर्वनाम
कोटि-सहस्राणाम्of thousands of crores
कोटि-सहस्राणाम्:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (genitive), बहुवचन; द्विगु-समास
सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (here: प्रथमा as subject of समवर्तत)
समवर्ततwas formed/assembled
समवर्तत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-√वृत् (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past); प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Then monkeys residing at mount Himavan feeding on fruits and roots came in thousands of crores. (This number is called Shankha 1000,000,000,000,0, it is one digit higher than Mahapadma.)

H
Himavat (Himalaya)
V
vānaras (monkeys)
F
fruits and roots (phala-mūla)

FAQs

Dharma is readiness to act for righteousness even from a simple, ascetic way of life—those sustained by fruits and roots still rise to protect truth.

Vālmīki describes the enormous Himavat-based contingents that assemble, emphasizing scale and preparedness.

Simplicity joined with strength—self-restraint (mitāhāra) paired with willingness to serve.