Shloka 1

तथा ब्रुवाणं सौमित्रिं प्रदीप्तमिव तेजसा।अब्रवील्लक्ष्मणं तारा ताराधिपनिभानना।।।।

tathā bruvāṇaṃ saumitriṃ pradīptam iva tejasā |

abravīl lakṣmaṇaṃ tārā tārādhipanibhānanā ||

ఇలా పలుకుతున్న, తేజస్సుతో జ్వలిస్తున్నట్లున్న సౌమిత్రి (లక్ష్మణుడు)ను, నక్షత్రాధిపతిసమ చంద్రవదన తారా లక్ష్మణునితో పలికింది.

तथाthus
तथा:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (thus/in that manner)
ब्रुवाणम्speaking
ब्रुवाणम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootब्रू (धातु) + शानच् (कृत्-प्रत्यय)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present participle, Ātmanepada), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘सौमित्रिम्’ इत्यस्य विशेषणम्
सौमित्रिम्Saumitri (Lakshmana)
सौमित्रिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसौमित्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; लक्ष्मणस्य पितृव्य-सम्बन्धेन नाम
प्रदीप्तम्blazing
प्रदीप्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्र + दीप् (धातु) + क्त
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘सौमित्रिम्’ इत्यस्य विशेषणम्
इवas if
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-निपात)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक (comparative particle)
तेजसाwith brilliance
तेजसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलुङ् (Aorist/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
लक्ष्मणम्Lakshmana
लक्ष्मणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ताराTara
तारा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतारा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ताराधिपनिभाननाshe whose face is like the moon
ताराधिपनिभानना:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootताराधिप (प्रातिपदिक) + निभ (प्रातिपदिक) + आनन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (ताराधिपेन = चन्द्रेण निभम् आननं यस्याः)

While Lakshmana, the son of Sumitra, was glowing like fire with his brilliance, thus spoke the moon-faced Tara:

L
Lakṣmaṇa
T
Tārā

FAQs

When anger flares in a righteous person, wise counsel should intervene to restore proportion and protect dharma from turning into excess.

After Lakṣmaṇa’s harsh rebuke, Tārā steps forward to pacify him and to explain Sugrīva’s position.

Prudence and mediation—Tārā’s capacity to speak calmly amid a volatile confrontation.