Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

लक्ष्मणक्रोधः सुग्रीवप्रबोधनं च

Lakshmana’s Wrath and the Summoning of Sugriva

सामोपहितया वाचा रूक्षाणि परिवर्जयन्।वक्तुमर्हसि सुग्रीवं व्यतीतं कालपर्यये।।

sāmopahitayā vācā rūkṣāṇi parivarjayan | vaktum arhasi sugrīvaṃ vyatītaṃ kāla-paryaye ||

నియమిత కాలం గడిచిపోయింది; కాబట్టి కఠిన వాక్యాలను విడిచి, సామోపేతమైన మధుర వాణితో సుగ్రీవునితో మాట్లాడవలెను॥

सामोपहितयाwith conciliatory (speech)
सामोपहितया:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootसाम-उपहित (प्रातिपदिक; साम+उपहित)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; क्त-कृदन्त ‘उपहित’ (उप+धा/हि); तत्पुरुषः (साम्ना उपहिता)
वाचाby speech/words
वाचा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवाच्/वाक् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
रूक्षाणिharsh (words)
रूक्षाणि:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootरूक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषण (वचनानि implied)
परिवर्जयन्avoiding
परिवर्जयन्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरि+वृज्/वर्ज् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि
वक्तुम्to speak
वक्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त infinitive (भावे); अव्ययवत् प्रयोग
अर्हसिyou ought
अर्हसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन, परस्मैपद
सुग्रीवम्Sugriva
सुग्रीवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
व्यतीतम्who has overstepped/let pass
व्यतीतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि+अति+इ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (सुग्रीवम्)
कालपर्ययेat the turn of time / in due time
कालपर्यये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकालपर्यय (प्रातिपदिक; काल+पर्यय)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुषः (कालस्य पर्ययः)

'Sugriva has exceeded the time limit. Avoiding harsh words, you ought to speak to him in a conciliatory manner.

R
Rama
L
Lakshmana
S
Sugriva

FAQs

Dharma of speech: even when admonishing delay or failure, one should use measured, conciliatory language rather than cruelty in words.

Rama sends Lakshmana to remind Sugriva of the overdue task, instructing him to use ‘sāma’ (conciliation) instead of harshness.

Vāk-saṃyama (control of speech) and diplomatic wisdom.