पुष्पितांश्चासनान् दृष्ट्वा काञ्चनानिव निर्मलान्।कथं सा रमते बाला पश्यन्ती मामपश्यती।।
puṣpitāṃś cāsanān dṛṣṭvā kāñcanān iva nirmalān |
kathaṃ sā ramate bālā paśyantī mām apaśyatī ||
పుష్పాలతో విరబూసిన, నిర్మలంగా స్వర్ణంలా మెరిసే అశాన వృక్షాలను చూసి—అన్నీ చూస్తూనే నన్ను చూడలేని ఆ బాలిక ఎలా ఆనందించగలదు?॥
'How will my beloved wife feel on seeing the asana flowers which are as pure as gold, when she does not find me anywhere?
Dharma here is steadfast marital fidelity and responsibility: Rama’s concern centers on Sita’s suffering and his duty to restore her safety.
Seasonal beauty (blossoming trees) sharpens Rama’s grief in separation; he wonders how Sita can endure joyless sights without him.
Compassionate constancy—Rama’s unwavering concern for Sita’s wellbeing despite his own hardship.