Shloka 12

तद्भवान्वृत्तसम्पन्नः स्थितः पथि निरत्यये।।मित्रार्थमभिनीतार्थं यथावत्कर्तुमर्हति।

tad bhavān vṛttasampannaḥ sthitaḥ pathi niratyaye |

mitrārtham abhinītārthaṃ yathāvat kartum arhati ||

కాబట్టి మీరు సద్వృత్తసంపన్నుడై, నిర్దోషమైన మార్గంలో స్థిరంగా ఉండి, మిత్రహితార్థంగా నీతియుక్తమైన కార్యాన్ని యథావిధిగా నిర్వహించవలసినది॥

तत्therefore/then
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), निपात/सम्बन्धसूचक (particle), अर्थे: ‘therefore/then’
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; आदरार्थे ‘you’
वृत्तसम्पन्नःendowed with good conduct
वृत्तसम्पन्नः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvṛtta + sampanna (कृदन्त-प्रातिपदिक; ‘सम्पन्न’ = √pad (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समास: वृत्ते सम्पन्नः (conduct-endowed)
स्थितःstanding/abiding
स्थितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsthita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √sthā (स्था) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
पथिon the path
पथि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpathin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘on the path/way’
निरत्ययेin steadfastness/without deviation
निरत्यये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootniratyaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘in (a state of) non-deviation/steadfastness’
मित्रार्थम्for the sake of a friend
मित्रार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootmitra + artha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समास: मित्रस्य अर्थः (for a friend’s sake)
अभिनीतार्थम्proper course of action
अभिनीतार्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootabhinīta + artha (कृदन्त-प्रातिपदिक; ‘अभिनीत’ = √nī (नी) + क्त, उपसर्ग: अभि)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समास: अभिनीतः अर्थः (a properly guided course/meaning)
यथावत्duly/properly
यथावत्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathāvat (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb), ‘duly/as it should be’
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ) (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (infinitive), ‘to do’
अर्हतिis proper/ought
अर्हति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√arh (अर्ह्) (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

'Endowed with right conduct, you ought to duly answer the cause of your ally conforming to proper course of action.

S
Sugriva

FAQs

A promise to an ally must be fulfilled in the proper way (yathāvat), grounded in righteous conduct; dharma is not intention alone but correct execution.

Sugriva is urged to proceed correctly and promptly with the ally’s work—Rama’s mission—rather than delaying or acting half-heartedly.

Integrity in action: disciplined adherence to the righteous path and faithful performance of allied duty.