Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

वर्षावर्णनम्

The Monsoon Description and Rama’s Counsel on Timing

उपकारेण वीरस्तु प्रतीकारेण युज्यते।अकृतज्ञोऽप्रतिकृतो हन्ति सत्त्ववतां मनः।।

upakāreṇa vīras tu pratīkāreṇa yujyate | akṛtajño ’pratikṛto hanti sattvavatāṁ manaḥ ||

సత్యవీరుడు ఉపకారానికి తగిన ప్రతిఉపకారంతో స్పందిస్తాడు. కాని కృతఘ్నుడు, ప్రతిదానం చేయనివాడు, సజ్జనుల హృదయాన్ని గాయపరుస్తాడు॥

upakāreṇaby a favor/help
upakāreṇa:
Karaṇa (करण) (instrument/means)
TypeNoun
Rootupakāra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā vibhakti (3rd/तृतीया), Ekavacana
vīraḥa hero
vīraḥ:
Karta (कर्ता) (subject of yujyate)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध) (contrast/emphasis)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya, adversative particle (निपात)
pratīkāreṇaby requital/return-help
pratīkāreṇa:
Karaṇa (करण) (instrument/means)
TypeNoun
Rootpratīkāra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (3rd), Ekavacana
yujyateis joined with/is proper
yujyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootyuj (धातु) (√yuj/युज् 'to join/befit')
FormTinganta, Laṭ-lakāra (present), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana, Ātmanepada
akṛtajñaḥan ungrateful (man)
akṛtajñaḥ:
Karta (कर्ता) (subject of hanti)
TypeNoun
Roota- (अ- privative) + kṛtajña (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; adjective used substantively: 'ungrateful person'
apratikṛtaḥone who has not repaid
apratikṛtaḥ:
Karta (कर्ता) (qualifier of subject)
TypeAdjective
Roota- (अ- privative) + pratikṛta (प्रातिपदिक) (from √kṛ)
FormKṛdanta, past participle (क्त) from prati-√kṛ (प्रति + कृ) with privative a-; Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; qualifier of akṛtajñaḥ
hantihurts/destroys
hanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Roothan (धातु) (√han/हन् 'to strike')
FormTinganta, Laṭ-lakāra (present), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana, Parasmaipada
sattvavatāmof the virtuous
sattvavatām:
Sambandha (सम्बन्ध) (genitive to manaḥ)
TypeNoun
Rootsattvavat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (6th), Bahuvacana; 'of the virtuous/strong-minded'
manaḥthe heart/mind
manaḥ:
Karma (कर्म) (object of hanti)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana

A hero should in return help whoever has helped him. An ungrateful person hurts the heart of the virtuous by not returning the assistance.'

R
Rama
L
Lakshmana
S
Sugriva (implied in context)

FAQs

Gratitude (kṛtajñatā) is a pillar of righteous conduct: receiving help creates a moral obligation to respond with appropriate reciprocation.

Rama frames the moral expectation that Sugriva should return Rama’s assistance (in gaining the kingdom) by helping Rama in his own cause.

Nobility expressed as reciprocity: the ‘vīra’ is defined not only by strength but by moral responsiveness.