Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

वर्षावर्णनम्

The Monsoon Description and Rama’s Counsel on Timing

सुरतामर्दविच्छिन्नास्स्वर्गस्त्रीहारमौक्तिकाः।पतन्ति चातुला दिक्षु तोयधारास्समन्तत:।।

suratāmarda-vicchinnāḥ svargastrī-hāra-mauktikāḥ | patanti cātulā dikṣu toyadhārāḥ samantataḥ ||

సురతక్రీడ ఘర్షణతో తెగిపోయిన స్వర్గస్త్రీల హారాల ముత్యాలవలె, అతులమైన జలధారలు అన్ని దిశలలో చుట్టూ పడుతున్నాయి॥

सुरतामर्दविच्छिन्नाःtorn by amorous rubbing
सुरतामर्दविच्छिन्नाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुरत + मर्द + विच्छिन्न (छिद् धातु, क्त; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—सुरते मर्देन विच्छिन्नाः (torn by rubbing in love-sport)
स्वर्गस्त्रीहारमौक्तिकाःpearls from celestial women’s necklaces
स्वर्गस्त्रीहारमौक्तिकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वर्ग + स्त्री + हार + मौक्तिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—स्वर्गस्त्रीणां हारस्य मौक्तिकाः (pearls of the necklaces of celestial women)
पतन्तिfall
पतन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (पत् धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
and, also
:
Samuccaya-dyotaka (समुच्चय-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक-अव्यय (conjunction)
अतुलाःincomparable
अतुलाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअतुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
दिक्षुin the directions
दिक्षु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), बहुवचन
तोयधाराःstreams of water
तोयधाराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतोय + धारा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—तोयस्य धाराः (streams of water)
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)

'The strings of incomparable waterfalls all over the mountain appear as though pearls from the chains of sexually indulgent celestial women are dropping down from heaven, broken through physical friction.

H
Heaven (svarga)

FAQs

It implicitly contrasts pleasure and consequence: even celestial enjoyment is shown as causing ‘breakage’; dharma encourages moderation and awareness of the results of indulgence.

A heightened poetic simile for monsoon cascades, comparing them to fallen pearls from divine ornaments.

Moderation (saṃyama): the image warns that uncontrolled passion can lead to loss, even amid luxury.