Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

प्रस्रवणगिरिवासवर्णनम्

Residence on Mount Prasravana; Counsel during the Rains

समुन्मूलय शोकं त्वं व्यवसायं स्थिरं कुरु।ततस्सपरिवारं तं निर्मूलं कुरु राक्षसम्।।4.27.37।।

samunmūlaya śokaṃ tvaṃ vyavasāyaṃ sthiraṃ kuru | tatas saparivāraṃ taṃ nirmūlaṃ kuru rākṣasam || 4.27.37 ||

నీ శోకాన్ని మూలంతో సహా పెకిలించి, నీ సంకల్పాన్ని స్థిరం చేసుకో. అప్పుడు ఆ రాక్షసుణ్ని అతని సమస్త పరివారంతో సహా నిర్మూలం చేయగలవు.

samunmūlayauproot completely
samunmūlaya:
Kriya (क्रिया/action)
TypeVerb
Rootsam-ud-√mūl (धातु: मूल्/मूलय)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
śokamsorrow
śokam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootśoka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
vyavasāyamresolve/enterprise
vyavasāyam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootvyavasāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
sthiramfirm
sthiram:
Karma (कर्म/object qualifier)
TypeAdjective
Rootsthira (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; व्यवसायम् इत्यस्य विशेषणम्
kurumake/do
kuru:
Kriya (क्रिया/action)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (सम्बन्धः/adverbial)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय, काल/अनन्तर्य-बोधक (then/thereafter)
sa-parivāramalong with his retinue
sa-parivāram:
Karma (कर्म/object qualifier)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्गार्थ 'with') + parivāra (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास ('with entourage'); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तं/राक्षसम् इत्यस्य विशेषणम्
tamhim
tam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
nirmūlamrooted out, utterly destroyed
nirmūlam:
Karma (कर्म/object qualifier)
TypeAdjective
Rootnir-mūla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तं/राक्षसम् इत्यस्य विशेषणम्
kurudo/make
kuru:
Kriya (क्रिया/action)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
rākṣasamthe demon
rākṣasam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तं इत्यस्य अपपद-सम्बन्ध (apposition)

'O Kakutstha, you can turn the earth with its oceans, forests and mountains, what to speak of Ravana.

R
Rama
L
Lakshmana
R
Ravana (implied)

FAQs

Dharma demands inner governance: victory over injustice begins with victory over debilitating sorrow, turning emotion into righteous resolve.

Lakṣmaṇa presses Rāma to transition from grief to determined action against Rāvaṇa.

Courage anchored in purpose—firm resolve (sthira-vyavasāya) as the engine of dharmic action.