Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

प्रस्रवणगिरिवासवर्णनम्

Residence on Mount Prasravana; Counsel during the Rains

पश्य चन्दनवृक्षाणां पङ्क्तीस्सुरचिता इव।ककुभानां च दृश्यन्ते मनसेवोदितास्समम्4.27.24।।

paśya candanavṛkṣāṇāṃ paṅktīḥ suracitā iva |

kakubhānāṃ ca dṛśyante manasevoditāḥ samam || 4.27.24 ||

చూడుము—చందన వృక్షాల వరుసలు దేవులు సుకల్పితంగా అమర్చినట్లుగా కనిపిస్తున్నాయి; దిక్కులూ సమంగా, మనసే రూపించినట్లుగా దర్శనమిస్తున్నాయి।

paśyasee
paśya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormLoṭ-lakāra (imperative), Madhyama-puruṣa (2nd), Ekavacana
candana-vṛkṣāṇāmof sandalwood trees
candana-vṛkṣāṇām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootcandana (प्रातिपदिक) + vṛkṣa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Ṣaṣṭhī-vibhakti (Gen. 6), Bahuvacana; tatpuruṣa: 'sandalwood trees'
paṅktīḥrows
paṅktīḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpaṅkti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Dvitīyā-vibhakti (Acc. 2), Bahuvacana
suracitāḥwell-arranged
suracitāḥ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsu-racita (कृदन्त; √rac धातु)
FormPast passive participle (क्त), Strīliṅga (f.), Dvitīyā-vibhakti (Acc. 2), Bahuvacana; agrees with paṅktīḥ
ivaas if
iva:
Sambandha (उपमा-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormUpamā-vācaka-avyaya
kakubhānāmof the quarters (directions)
kakubhānām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkakubh (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.)/Puṃliṅga (m.) in sense 'direction/quarter'; Ṣaṣṭhī-vibhakti (Gen. 6), Bahuvacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta
dṛśyanteare seen
dṛśyante:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormLaṭ-lakāra (present), Prathama-puruṣa (3rd), Bahuvacana; ātmanepada; karmaṇi-prayoga sense 'are seen'
manasāby the mind
manasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga (n.), Tṛtīyā-vibhakti (Instr. 3), Ekavacana
ivaas if
iva:
Sambandha (उपमा-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormUpamā-vācaka-avyaya
uditāḥarisen, produced
uditāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootudita (कृदन्त; √i/ud-√i or √vad?; standard: √i 'to go/appear' with ud-)
FormPast participle (क्त), Strīliṅga (f.), Prathamā-vibhakti (Nom. 1), Bahuvacana; agrees with paṅktayaḥ (understood as subject of dṛśyante)
samamuniformly
samam:
Sambandha (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsama (प्रातिपदिक)
FormKriyā-viśeṣaṇa-avyaya (adverbial accusative): 'evenly, uniformly'

'See the uniform rows of sandalwood trees, it looks as though they are arranged together imaginatively.

D
directions/quarters (kakubh)

FAQs

Dharma includes ordered living: the imagery of natural order suggests a world where harmony and balance are valued and protected.

Rama describes the extraordinary, almost designed beauty of the forested region as they approach Kiṣkindhā.

Attentiveness and contemplative insight—Rama observes nature with a mind trained to see meaning and order.