Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

प्रस्रवणगिरिवासवर्णनम्

Residence on Mount Prasravana; Counsel during the Rains

प्राचीनवाहिनीं चैव नदीं भृशमकर्दमाम्।गुहायाः पूर्वतः पश्य त्रिकूटे जाह्नवीमिव4.27.16।।चन्दनैस्तिलकैस्तालैस्तमालैरतिमुक्तकैः।पद्मकैः सरलैश्चैव अशोकैश्चैव शोभिताम्4.27.17।।

prācīna-vāhinīṃ caiva nadīṃ bhṛśam akardamām |

guhāyāḥ pūrvataḥ paśya trikūṭe jāhnavīm iva || 4.27.16 ||

candanaiḥ tilakaiḥ tālaiḥ tamālair atimuktakaiḥ |

padmakaiḥ saralaiś caiva aśokaiś caiva śobhitām || 4.27.17 ||

గుహకు తూర్పున ఈ ప్రాచీనవాహిని నది త్రికూటంపై ప్రవహించే జాహ్నవిలా అత్యంత నిర్మలంగా, కర్దమరహితంగా దర్శనమిస్తుంది. చందన, తిలకవృక్షాలు, తాళ, తమాల, అతిముక్తక లతలు, పద్మక, సరళ, అశోక వృక్షాలతో ఆమె సర్వతోభద్రంగా శోభిల్లుతోంది।

prācīna-vāhinīmeast-flowing
prācīna-vāhinīm:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootprācīna (प्रातिपदिक) + vāhinī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Dvitīyā-vibhakti (Acc. 2), Ekavacana; karmadhāraya-samāsa; qualifies nadīm
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (conjunction)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvadhāraṇa-nipāta (particle of emphasis)
nadīmriver
nadīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Dvitīyā-vibhakti (Acc. 2), Ekavacana
bhṛśamgreatly
bhṛśam:
Sambandha (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhṛśam (अव्यय)
FormKriyā-viśeṣaṇa-avyaya (adverb)
akardamāmmudless, clear
akardamām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roota-kardama (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Dvitīyā-vibhakti (Acc. 2), Ekavacana; nañ-tatpuruṣa sense (a- = negation); qualifies nadīm
guhāyāḥfrom the cave
guhāyāḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootguhā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Pañcamī-vibhakti (Abl. 5), Ekavacana
pūrvataḥto the east / in front
pūrvataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + tas (तस्-प्रत्यय)
FormDeśa-avyaya (directional adverb): 'to the east/in front'
paśyasee
paśya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormLoṭ-lakāra (imperative), Madhyama-puruṣa (2nd), Ekavacana; parasmaipada
trikūṭeat Trikūṭa
trikūṭe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottrikūṭa (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga (n.)/or masculine place-name usage; Saptamī-vibhakti (Loc. 7), Ekavacana
jāhnavīmthe Jāhnavī (Gaṅgā)
jāhnavīm:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootjāhnavī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Dvitīyā-vibhakti (Acc. 2), Ekavacana; upamāna in comparison
ivalike
iva:
Sambandha (उपमा-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormUpamā-vācaka-avyaya (comparative particle)

'Look at the river flowing towards the east. It has clean water and flows towards the east of the cave and looks like the river Jahnavi flowing on the mount Trikuta. This place looks delightful with the sandalwood, tilaka, sala, tamala, atimukta, padmaka, sarala and asoka trees.

R
river (nadī)
C
cave (guhā)
T
Trikūṭa
J
Jāhnavī (Gaṅgā)
C
candana
T
tilaka
T
tāla
T
tamāla
A
atimuktaka
P
padmaka
A
aśoka

FAQs

Purity and clarity (symbolized by the unmuddy river) mirror satya—clear speech and clear intention—needed to sustain a dharmic undertaking.

The speaker highlights a clear, east-flowing river near a cave and describes its flora, marking it as a significant and pleasant waypoint.

Mindful leadership-support—identifying resources (water, route markers) so the mission proceeds safely and effectively.