Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

वालिनः और्ध्वदैहिकम्

Vali’s Funeral Rites and the Consolation of the Bereaved

पुलिने गिरिनद्यास्तु विविक्ते जलसंवृते4.25.36।।चितां चक्रुस्सुबहवो वानराश्शोककर्शिता:।

puline girinadyās tu vivikte jalasaṁvṛte || 4.25.36 ||

citāṁ cakruḥ subahavo vānarāḥ śokakarśitāḥ |

పర్వతనదీ తీరంలోని ఇసుకతిన్నెపై, ఏకాంతముగా ప్రవహించే జలములతో చుట్టబడిన చోట, శోకక్లాంతులైన అనేక వానరులు చితను సిద్ధం చేసిరి।

पुलिनेon the sandbank
पुलिने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुलिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
गिरि-नद्याःof the mountain-stream
गिरि-नद्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक) + नदी (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (determinative: ‘गिरेः नदी’); स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
तुindeed / but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोध (particle: but/indeed)
विविक्तेin a secluded (place)
विविक्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootविविक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषणम् (qualifying पुलिने)
जल-संवृतेsurrounded by water
जल-संवृते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootजल (प्रातिपदिक) + संवृत (√वृ, कृदन्त)
Formतत्पुरुष (determinative: ‘जलेन संवृत’); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषणम् (qualifying पुलिने)
चिताम्a funeral pyre
चिताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
चक्रुःmade / prepared
चक्रुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपदम्
सु-बहवःvery many
सु-बहवः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + बहु (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (intensifying: ‘अतिबहवः’); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying वानराः)
वानराःmonkeys
वानराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
शोक-कर्शिताःafflicted by grief
शोक-कर्शिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशोक (प्रातिपदिक) + कर्शित (√कृश्, कृदन्त)
Formतत्पुरुष (determinative: ‘शोकेन कर्शित’); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying वानराः)

Tormented with tears, the monkeys prepared in a solitary place surrounded by waters a pyre on the sandbank of a mountain stream.

V
vānarāḥ (monkeys)

FAQs

Dharma is fulfilled through proper funerary preparation: selecting an appropriate place and performing the rite despite sorrow, reflecting duty toward the departed.

The vānara community chooses a secluded riverbank area and constructs the pyre for Vāli’s cremation.

Perseverance in duty—carrying out necessary rites even when emotionally overwhelmed.