Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

वालिनः और्ध्वदैहिकम्

Vali’s Funeral Rites and the Consolation of the Bereaved

वचनान्ते तु रामस्य लक्ष्मणः परवीरहा।अवदत्प्रश्रितं वाक्यं सुग्रीवं गतचेतसम्4.25.12।।

vacanānte tu rāmasya lakṣmaṇaḥ para-vīra-hā |

avadat praśritaṃ vākyaṃ sugrīvaṃ gata-cetasam || 4.25.12 ||

రాముని మాటలు ముగిసిన వెంటనే, శత్రువీర సంహారకుడు లక్ష్మణుడు వినయంతో శోకవిహ్వలుడైన సుగ్రీవునితో పలికెను।

वचनान्तेat the end of (the) speech
वचनान्ते:
Adhikarana (अधिकरण/Location-Time)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (vacanasya antaḥ = end of the speech)
तुthen, however
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/अनुक्रम (but/then)
रामस्यof Rama
रामस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
लक्ष्मणःLakshmana
लक्ष्मणः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
परवीरहाslayer of enemy warriors
परवीरहा:
Visheshana (विशेषण/attribute)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक) + वीर (प्रातिपदिक) + हन् (धातु)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष/षष्ठी-तत्पुरुष (parāṇāṃ vīrāṇāṃ hā = slayer of enemy heroes)
अवदत्said
अवदत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
प्रश्रितम्humbly spoken, respectful
प्रश्रितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र-श्रि (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (modifies vākyaṃ)
वाक्यम्words, statement
वाक्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सुग्रीवम्to Sugriva
सुग्रीवम्:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootसुग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
गतचेतसम्one who had lost his senses
गतचेतसम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootगत (गम् + क्त) + चेतस् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; बहुव्रीहि (yasya cetaḥ gataṃ saḥ = one whose mind is gone)

Seeing Sugriva had lost his senses, Lakshmana, the slayer of enemy warriors humbly said at the end of Rama's address:

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
S
Sugrīva

FAQs

Dharma in counsel requires both firmness and humility: one should guide a grieving leader respectfully, without provoking further distress.

After Rāma’s consoling words, Lakṣmaṇa takes up the task of directing Sugrīva toward immediate responsibilities.

Lakṣmaṇa’s disciplined courtesy and service-mindedness in crisis.