Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

ताराशोकविनोदनम्

Consolation of Tara and Counsel on Succession

अङ्गदप्रतिरूपाणां पुत्राणामेकतश्शतम्।हतस्याप्यस्य वीरस्य गात्रसंश्लेषणं वरम्।।

aṅgada-pratirūpāṇāṃ putrāṇām ekataḥ śatam | hatasyāpy asya vīrasya gātra-saṃśleṣaṇaṃ varam ||

అంగదుని పోలిన వందమంది కుమారులు ఒకవైపు ఉన్నా, హతుడైన ఈ వీరుని దేహాన్ని ఆలింగనం చేయడమే శ్రేష్ఠము॥

अङ्गद-प्रतिरूपाणाम्of those resembling Angada
अङ्गद-प्रतिरूपाणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअङ्गद (प्रातिपदिक) + प्रतिरूप (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; नपुंसकलिङ्ग (प्रतिरूप) — 'of the look-alikes/prototypes of Aṅgada'
पुत्राणाम्of sons
पुत्राणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
एकतःon one side / even on one side
एकतः:
Adhikarana (अधिकरण/locative sense as adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएकतः (अव्यय)
Formअव्यय; उपपद-क्रियाविशेषण (adverb)
शतम्a hundred
शतम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; संख्यावाचक (numeral)
हतस्यof the slain
हतस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootहन् (धातु) → हत (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) — concessive 'even'
अस्यof him / his
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
वीरस्यof the hero/warrior
वीरस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
गात्र-संश्लेषणम्embrace/union of the limbs (body-embrace)
गात्र-संश्लेषणम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगात्र (प्रातिपदिक) + संश्लेषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (gātrāṇāṃ saṃśleṣaṇam)
वरम्better
वरम्:
Pradhana-kriya-puraka (विधेय/Predicate complement)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (predicate adjective)

'On departing from this mortal world an embodied soul reaps gradually the good and evil fruits of action performed under the notion of virtue or vice with an eye to their good or evil consequences.

T
Tārā
H
Hanumān
V
Vāli
A
Aṅgada

FAQs

Fidelity and truth of affection: Tārā insists that relational dharma is not replaceable by substitutes; love and loyalty are not measured by utility.

Tārā rejects the idea that Aṅgada’s future or other substitutes can compensate for her immediate loss of Vāli.

Constancy: unwavering attachment to her husband, even in death.