Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

द्वितीयः सर्गः (Sarga 2): Sugriva’s Alarm and Hanuman’s Commission

उद्विग्नहृदयस्सर्वा दिशस्समवलोकयन्।न व्यतिष्ठत कस्मिंश्चिद्देशे वानरपुङ्गवः। ।।

udvignahṛdayaḥ sarvā diśaḥ samavalokayan | na vyatiṣṭhata kasmiṃścid deśe vānarapuṅgavaḥ ||

ఆందోళనతో కంపించే హృదయంతో ఆ వానరశ్రేష్ఠుడు అన్ని దిశలను పరిశీలిస్తూ, ఏ ఒక్క చోటా నిలకడగా నిలువలేకపోయాడు॥

udvigna-hṛdayaḥagitated at heart
udvigna-hṛdayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootudvigna (कृदन्त, क्त from ud+√vij (विज्)) + hṛdaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); बहुव्रीहि: 'udvignaṃ hṛdayaṃ yasya' qualifying vānarapuṅgavaḥ
sarvāḥall
sarvāḥ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); qualifying diśaḥ
diśaḥdirections
diśaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
samavalokayanlooking around
samavalokayan:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsam-ava + √lok (लोक्) (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); qualifying vānarapuṅgavaḥ
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; negation particle (निषेध)
vyatiṣṭhatastayed, stood still
vyatiṣṭhata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + √sthā (स्था) (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); ātmanepada
kasmiṃścitin any (one)
kasmiṃścit:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootkasmin + cit (सर्वनाम + अव्यय)
FormMasculine/Neuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); indefinite 'in any' qualifying deśe
deśeplace
deśe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
vānarapuṅgavaḥthe best of monkeys
vānarapuṅgavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक) + puṅgava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: 'vānareṣu puṅgavaḥ'

'O good-natured Sugriva! you are afraid of your elder brother Vali as he is evil-minded and sinful. (But) I do not see any reason for you to be frightened as he is not found anywhere here.

S
Sugriva

FAQs

The verse highlights how fear and insecurity disturb steadiness of mind; dharma requires composure and clear perception before action.

Sugrīva, living in fear of Vālī, is restless and repeatedly watches the surroundings, unable to settle.

The need for steadiness (dhairya) and alertness (apramāda) in adverse circumstances.