Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

ताराविलापः

Tara’s Lament and Counsel after Vali’s Fall

तं भार्या बाणमोक्षेण रामदत्तेन संयुगे।हतं प्लवगशार्दूलं तारा शुश्राव वालिनम्।।

taṃ bhāryā bāṇamokṣeṇa rāmadattena saṃyuge | hataṃ plavagaśārdūlaṃ tārā śuśrāva vālinam ||

సమరంలో రాముడు విడిచిన బాణప్రయోగంతో ప్లవగశార్దూలుడైన వాలిని హతమయ్యాడని, అతని భార్య తారా విన్నది।

tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
bhāryā(his) wife
bhāryā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bāṇamokṣeṇaby the discharge of an arrow
bāṇamokṣeṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbāṇa + mokṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (bāṇasya mokṣaḥ)
rāmadattenagiven by Rama
rāmadattena:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootrāma + datta (√dā + kta)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, तृतीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (rāmeṇa dattaḥ = given by Rama) विशेषणम् bāṇamokṣeṇa
saṃyugein battle
saṃyuge:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃyuga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
hatamkilled
hatam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Root√han (हन् धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् vālinam
plavagaśārdūlamtiger among monkeys
plavagaśārdūlam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootplavaga + śārdūla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (plavagānām śārdūlaḥ = tiger among monkeys)
tārāTara
tārā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottārā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
śuśrāvaheard
śuśrāva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (श्रु धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
vālinamVali
vālinam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvālin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

(Vali) who was equal to Indra in prowess looked like a huge monsoon cloud that had calmed down after pouring all water, a roaring warrior who could frighten others, struck down by another warrior, appeared like a lion killed by a tiger for the sake of meat;

T
Tārā
V
Vāli
R
Rāma

FAQs

The verse marks the moral weight of violent action: even when an act is framed within a larger duty, its consequence is grief for families. Dharma in the epic is never abstract; it has human cost.

After Vāli is struck down by Rāma’s arrow, the news reaches his wife Tārā.

Not a virtue directly, but the epic’s emphasis on responsibility: heroic deeds immediately entail accountability and sorrow for others.