Shloka 34

तस्य ज्यातलघोषेण त्रस्ताः पत्ररथेश्वराः।प्रदुद्रुवुर्मृगाश्चैव युगान्त इव मोहिताः4.16.34।।

tasya jyātalaghōṣeṇa trastāḥ patraratheśvarāḥ |

pradudruvur mṛgāś caiva yugānta iva mohitāḥ || 4.16.34 ||

ఆయన ధనుర్జ్యా యొక్క కఠిన టంకారంతో పక్షులు భయపడ్డాయి; మృగాలు కూడా యుగాంతంలో మోహితులైనట్లుగా అన్ని దిక్కులా పరుగెత్తాయి।

muktaḥreleased
muktaḥ:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootmukta (कृदन्त, √muc/मुच् ‘to release’)
FormPast passive participle (क्त); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with mahābāṇaḥ
tuindeed/and
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse marker)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात)
vajra-nirghoṣaḥthundering like a thunderbolt
vajra-nirghoṣaḥ:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootvajra (प्रातिपदिक) + nirghoṣa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘vajrasya nirghoṣaḥ iva’; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
pradīpta-aśani-sannibhaḥlike blazing lightning
pradīpta-aśani-sannibhaḥ:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootpradīpta (कृदन्त, √dīp/दीप् ‘to blaze’) + aśani (प्रातिपदिक) + sannibha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘pradīptāyāḥ aśaneḥ sannibhaḥ’; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
rāghaveṇaby Rāma
rāghaveṇa:
Karta (कर्ता/Agent in passive)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
mahā-bāṇaḥmighty arrow
mahā-bāṇaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bāṇa (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) ‘mahān bāṇaḥ’; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
vāli-vakṣasiin Vāli's chest
vāli-vakṣasi:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootvālin (प्रातिपदिक) + vakṣas (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘vāleḥ vakṣasi’; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
pātitaḥwas made to fall/was shot into
pātitaḥ:
Kriya (क्रिया/Result state)
TypeAdjective
Rootpātita (कृदन्त, causative of √pat/पत् ‘to fall’)
FormPast passive participle (क्त) of causative √pat; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with mahābāṇaḥ

Then the powerful monkey king Vali, who was proud of his might, fell down on earth, struck by the fast flying arrow.

R
Rāma
B
Bowstring (jyā)
B
Birds
A
Animals

FAQs

The verse emphasizes the gravity of dharmic enforcement: righteous power, when unleashed, affects the whole environment and must be handled with restraint.

The bow is drawn; the sound signals an imminent, decisive strike, startling all creatures nearby.

Majesty and potency (tejas) under purposeful action.