Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

तारोपदेशः

Tara’s Counsel to Vali on Sugriva’s Roar and Rama’s Alliance

प्रसीद पथ्यं शृणु जल्पितं हि मेन रोष मेवानुविधातुमर्हसि।क्षमो हि ते कोसलराजसूनुनान विग्रहश्शक्रसमानतेजसा।।

prasīda pathyaṃ śṛṇu jalpitaṃ hi me

na roṣam evānuvidhātum arhasi |

kṣamo hi te kosala-rāja-sūnunā

na vigrahaḥ śakra-samāna-tejasā ||

శాంతించు; నా హితకరమైన మాటలను విను. కేవలం కోపాన్నే అనుసరించడం నీకు తగదు. ఇంద్రసమాన తేజస్సుగల కోసలరాజపుత్రునితో విరోధంలో పడటం నీకు యుక్తం కాదు।

प्रसीदbe calm/be gracious
प्रसीद:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootप्र-सीद् (धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पथ्यम्wholesome advice
पथ्यम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपथ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म (object) शृणु
शृणुlisten
शृणु:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
जल्पितम्what is spoken
जल्पितम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootजल्प् (धातु) + क्त → जल्पित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) used substantively
हिindeed/for
हि:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
मेof me/my
मे:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
रोषम्anger
रोषम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootरोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
एवonly/just
एव:
अवधारण (Restriction)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (restrictive particle)
अनुविधातुम्to follow/comply with
अनुविधातुम्:
प्रयोजन (Purpose/Infinitive complement)
TypeVerb
Rootअनु-वि-धा (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्यय (infinitive)
अर्हसिyou ought/are fit
अर्हसि:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार, मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
क्षमःfit/appropriate
क्षमः:
विधेय-विशेषण (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootक्षम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate)
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात
तेfor you
ते:
सम्प्रदान (Recipient/for you)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति, एकवचन
कोसलराजसूनुनाwith the son of the king of Kosala (Rama)
कोसलराजसूनुना:
सह/प्रतियोगी (Sahārtha/Agent-in-opposition; instrumental with ‘vigraha’)
TypeNoun
Rootकोसल-राज-सूनु (प्रातिपदिक; कोसल + राज + सूनु)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कोसलस्य राज्ञः सूनुः)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
विग्रहःhostility/conflict
विग्रहः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootविग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
शक्रसमानतेजसाwith one whose splendor equals Indra's
शक्रसमानतेजसा:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootशक्र-समान-तेजस् (प्रातिपदिक; शक्र + समान + तेजस्)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier) कोसलराजसूनुना; कर्मधारय within (समानतेजस्) + तत्पुरुष (शक्रस्य समानम्)

'Do not lose your temper. Quieten your mind. My advice is beneficial to you. You should not fight with the prince of Kosala who is comparable to Indra in splendour.It is not proper for you.'

T
Tārā
V
Vālī
R
Rāma
K
Kosala
Ś
Śakra (Indra)

FAQs

Dharma requires mastery over anger and avoidance of unjust or ruinous conflict, especially against a righteous and formidable person.

Tārā attempts to restrain Vālī from acting rashly and warns him not to oppose Rāma.

Temperance and wise restraint—choosing counsel over impulse.