Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

तारोपदेशः

Tara’s Counsel to Vali on Sugriva’s Roar and Rama’s Alliance

तव भ्रातुर्हि विख्यातस्सहायो रणकर्कशः।रामः परबलामर्दी युगान्ताग्निरिवोत्थितः।।

tava bhrātur hi vikhyātaḥ sahāyo raṇakarkaśaḥ | rāmaḥ parabalāmardī yugāntāgnir ivotthitaḥ ||

నీ అన్నకు రాముడు ప్రసిద్ధ సహాయకుడు—యుద్ధంలో అత్యంత కఠినుడు; శత్రుసేనలను మర్దించే వాడు, యుగాంతాగ్నివలె ఉద్భవించినవాడు।

तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (Singular), सर्वनाम (Pronoun)
भ्रातुःof (your) brother
भ्रातुः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय
विख्यातःfamous
विख्यातः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvi-khyā (धातु) + kta (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (adjective)
सहायःhelper/ally
सहायः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsahāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
रणकर्कशःfierce in battle
रणकर्कशः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootraṇa (प्रातिपदिक) + karkaśa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (locative/7th sense: ‘in battle’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
रामःRama
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
परबलामर्दीcrusher of enemy forces
परबलामर्दी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpara-bala (प्रातिपदिक) + mardī (प्रातिपदिक; from √mṛd/√mard)
Formतत्पुरुष-समास (object-relation: ‘enemy-force’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
युगान्ताग्निःthe end-of-age fire
युगान्ताग्निः:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootyuga-anta (प्रातिपदिक) + agni (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘fire at the end of an age’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इवlike/as
इव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-वाचक अव्यय (indeclinable of comparison)
उत्थितःarisen/sprung up
उत्थितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootud-√sthā (धातु) + kta (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण

'Rama, famous for crushing foes in war, like the fire that breaks out at the dissolution of the world, has slain strong enemies like Khara and will help your brother.

R
Rāma
S
Sugrīva
V
Vāli

FAQs

Dharma-guided action requires heeding prudent warnings: when a righteous and powerful ally supports the other side, aggression becomes adharma and self-destructive.

Tārā stresses that Rāma stands as Sugrīva’s celebrated battle-ally, implying grave danger for Vāli.

Caution informed by truth—accepting reality even when it threatens one’s pride.