Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

द्वादशः सर्गः — Rama’s Proof of Power, the First Duel, and the Identification Mark

Kishkindha Kanda, Sarga 12

सेन्द्रानपि सुरान्सर्वांस्त्वं बाणैः पुरुषर्षभ।समर्थस्समरे हन्तुं किं पुन र्वालिनं प्रभो 4.12.8।।

sendrān api surān sarvāṁs tvaṁ bāṇaiḥ puruṣarṣabha | samarthaḥ samare hantuṁ kiṁ punaḥ vālinam prabho || 4.12.8 ||

హే పురుషర్షభా, హే ప్రభూ! సమరంలో నీవు నీ బాణాలతో ఇంద్రుడుతో సహా సమస్త దేవతలనూ సంహరించగలవు; మరి వాలి ఎంతమాత్రం!

sa-indrānincluding Indra
sa-indrān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsa (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सह इन्द्रैः = सेन्द्र); पुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-निपात (even/also)
surāngods
surān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन
sarvānall
sarvān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (qualifying surān)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीयपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
bāṇaiḥwith arrows
bāṇaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootbāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
puruṣa-r̥ṣabhaO best of men
puruṣa-r̥ṣabha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक) + ṛṣabha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पुरुषाणां ऋषभः); पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
samarthaḥcapable
samarthaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsamartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
samarein battle
samare:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsamara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
hantumto kill
hantum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Root√han (हन्)
Formतुमुन्-प्रत्यय (infinitive)
kimwhat (need to say)
kim:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्ययवत् (interrogative used idiomatically: 'what then')
punaḥmuch more
punaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formपुनरुक्त्यर्थक-अव्यय (again; in idiom 'kim punaḥ' = 'how much more')
vālinamVāli
vālinam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvālin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
prabhoO lord
prabho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

'O bull among men, O lord, you are capable of killing with your arrows even the gods including Indra in the battle, what to speak of Vali.

R
Rama
S
Sugriva
I
Indra
D
Devas (gods)
V
Vali

FAQs

Dharma here is the assurance that righteous purpose should be pursued without fear when supported by legitimate strength and right alliance; Sugrīva encourages Rāma to act decisively against adharma (Vāli’s wrongdoing) once the cause is just.

Sugrīva is bolstering Rāma’s confidence before the confrontation involving Vāli, emphasizing Rāma’s extraordinary martial capability.

Rāma’s vīrya (heroic power) and Sugrīva’s viśvāsa (trust) in righteous support and protection.