Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

दुन्दुभिवधप्रसङ्गः

The Dundubhi Episode and the Proof of Rama’s Prowess

तं तोलयित्वा बाहुभ्यां गतसत्त्वमचेतनम्।चिक्षेप बलवान्वाली वेगेनैकेन योजनम्4.11.47।।

taṃ tolayitvā bāhubhyāṃ gatasattvam acetanaṃ |

cikṣepa balavān vālī vegenaikena yojanam || 4.11.47 ||

ప్రాణశక్తి లేని, అచేతనమైన దేహాన్ని రెండు భుజాలతో ఎత్తి, బలవంతుడైన వాలి ఒక్క వేగంతో ఒక యోజనం దూరం విసిరివేశాడు।

तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तोलयित्वाhaving lifted
तोलयित्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootतोलय् (धातु; √तुल् causative)
Formकृदन्त (क्त्वा-प्रत्ययान्त/absolutive), 'having lifted/weighed up'
बाहुभ्याम्with both arms
बाहुभ्याम्:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), द्विवचन; Instrumental dual 'with (his) two arms'
गत-सत्त्वम्lifeless
गत-सत्त्वम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootगत (आ-√गम्, क्त/PPP) + सत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि-भावार्थे षष्ठी/कर्मधारय-समासवत् प्रयोगः: 'whose vitality has gone' (qualifies तम्)
अचेतनम्unconscious
अचेतनम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअचेतन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; 'unconscious' (qualifies तम्)
चिक्षेपhurled
चिक्षेप:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√क्षिप् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect; narrative past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
बलवान्powerful
बलवान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootबलवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'powerful' (qualifies वाली)
वालीVali
वाली:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवालिन्/वालि (प्रातिपदिक; proper noun)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Subject
वेगेनwith speed
वेगेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; Instrumental singular
एकेनwith a single
एकेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; 'with one (single)' (qualifies वेगेन)
योजनम्a yojana (distance)
योजनम्:
Desha/Parimana (देश/परिमाण)
TypeNoun
Rootयोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative of extent (distance)

In the fight, Dundubhi fell down, with his strength, courage and prowess dwindled. Vali lifted his huge body and dashed it down on the ground. The body of Dundubhi dissolved into the five elements.

V
Vālī
D
Dundubhi
Y
Yojana (distance measure)

FAQs

It indirectly points to the gravity of violence: even after death, the consequences ripple outward. Dharma asks not only ‘can one do it?’ but ‘what follows from doing it?’

After killing Dundubhi, Vālī throws the corpse far away, setting up later events connected to where it lands and what it affects.

Physical power and effortless capacity—Vālī’s extraordinary strength is showcased.