Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

पम्पा

तीर-वर्णनम् / Rama’s Lament at Pampa and the Approach to Rishyamuka

अमी लक्ष्मण दृश्यन्ते चूताः कुसुमशालिनः।विभ्रमोत्सिक्तमनसः साङ्गरागा नरा इव।।।।

amī lakṣmaṇa dṛśyante cūtāḥ kusumaśālinaḥ | vibhramotsiktamanasaḥ sāṅgarāgā narā iva ||

హే లక్ష్మణా, చూడు—పుష్పభారంతో నిండిన ఈ మామిడి వృక్షాలు, ప్రేమక్రీడా విభ్రమంతో మత్తమైన మనస్సు కలిగి, సుగంధ అనులేపనంతో అంగరాగితులైన పురుషులవలె కనిపిస్తున్నాయి।

amīthese (those)
amī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
lakṣmaṇaO Lakshmana
lakṣmaṇa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
dṛśyanteare seen, appear
dṛśyante:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive) = ‘are seen/appear’
cūtāḥmango trees
cūtāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
kusumaśālinaḥfull of blossoms
kusumaśālinaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkusuma + śālin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (kusumaiḥ śālinaḥ) = ‘possessing flowers’; qualifies "cūtāḥ"
vibhramotsiktamanasaḥwith minds excited by dalliance
vibhramotsiktamanasaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvibhrama + utsikta + manas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; बहुव्रीहि (vibhrameṇa utsiktaṃ manaḥ yeṣām) = ‘whose minds are excited by amorous play’; upamāna-side qualifier of "narāḥ"
sāṅgarāgāḥsmeared with fragrant unguents
sāṅgarāgāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa + aṅgarāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; बहुव्रीहि (aṅgarāgaḥ asti yeṣām) = ‘having body-unguents’; qualifier of "narāḥ"
narāḥmen
narāḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; उपमान (standard of comparison)
ivalike
iva:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-निपात

'O Lakshmana! these mango-trees full of blossoms appear like sexited men who have applied fragrant unguents to their bodies.

R
Rama
L
Lakshmana

FAQs

Sense-experience must be governed by dharma: Rama observes eroticized spring imagery yet, as a dharmic hero, channels it toward the rightful aim (reunion through just effort), not indulgence.

Rama points out blooming mango trees and compares them to perfumed, love-excited men—continuing the spring description at Pampa.

Restraint with clarity—he can perceive beauty without losing moral orientation.