Previous Verse
Next Verse

Shloka 104

पम्पा

तीर-वर्णनम् / Rama’s Lament at Pampa and the Approach to Rishyamuka

पद्मसौगन्धिकवहं शिवं शोकविनाशनम्।धन्या लक्ष्मण सेवन्ते पम्पोपवनमारुतम्।।।।

padma-saugandhika-vahaṁ śivaṁ śoka-vināśanam |

dhanyā lakṣmaṇa sevante pampopavana-mārutam || 4.1.104 ||

హే లక్ష్మణా! పంపా ఉపవనాల నుండి వీచే, పద్మసువాసనను మోసుకొచ్చే, మంగళకరమైనది మరియు శోకనాశకమైనది అయిన ఆ గాలిని ఆస్వాదించేవారు నిజంగా ధన్యులు।

padmasaugandhikavahamcarrying lotus-fragrance
padmasaugandhikavaham:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootpadma (प्रातिपदिक) + saugandhika (प्रातिपदिक) + vaha (प्रातिपदिक/कृदन्त from √vah)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); agrees with 'mārutam'; meaning 'carrying lotus-fragrance'
śivamauspicious
śivam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootśiva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); agrees with 'mārutam'
śokavināśanamdestroyer of grief
śokavināśanam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootśoka (प्रातिपदिक) + vināśana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); agrees with 'mārutam'; tatpuruṣa: 'destroyer of sorrow'
dhanyāḥblessed (people)
dhanyāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdhanya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
lakṣmaṇaO Lakṣmaṇa
lakṣmaṇa:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
sevanteenjoy, resort to
sevante:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√sev (धातु)
FormLakāra: Laṭ (लट्/Present), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); Ātmanepada
pampopavanamārutamthe breeze of Pampā’s grove
pampopavanamārutam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootpampā (प्रातिपदिक) + upavana (प्रातिपदिक) + māruta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: 'breeze of the grove near Pampā'

'O Lakshmana! blessed are those who enjoy the breeze filled with fragrance of lotuses of the surrounding forests of Pampa. The gentle and auspicious breeze indeed takes away the sorrow of the mind.

R
Rama
L
Lakshmana
P
Pampā
G
groves (upavana)

FAQs

It suggests a dharmic ideal of inner composure: the world offers consolations, yet the righteous mind must transform grief without losing its commitments.

Rama, overwhelmed by separation, comments on the soothing Pampā breeze—recognizing its power to ease sorrow even as he himself struggles.

Sensitivity and reflective awareness: Rama can perceive auspiciousness in nature while enduring personal suffering.