HomeRamayanaBala KandaSarga 50Shloka 14
Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

यज्ञवाटप्रवेशः जनक-विश्वामित्रसंवादश्च

Arrival at the Sacrificial Ground and Janaka’s Reception

धन्योऽस्म्यनुगृहीतोऽस्मि यस्य मे मुनिपुङ्गव।।1.50.14।।यज्ञोपसदनं ब्रह्मन् प्राप्तोऽसि मुनिभि: सह।

dhanyo 'smy anugṛhīto 'smi yasya me munipuṅgava |

yajñopasadanaṃ brahman prāpto 'si munibhiḥ saha ||

నేను ధన్యుడను, అనుగ్రహింపబడితిని—హే మునిపుంగవా, హే బ్రాహ్మణా, ఈ తపస్వి మునులతో కూడ నా యజ్ఞమండపమునకు మీరు వచ్చితిరి.

धन्यःblessed/fortunate
धन्यः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootdhanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (speaker)
अस्मिI am
अस्मि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष? actually उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम
अनुगृहीतःfavoured/obliged
अनुगृहीतः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootanu-grah (अनुग्रह् धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (favoured/blessed)
अस्मिI am
अस्मि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सम्बन्धवाचक (whose)
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
मुनि-पुङ्गवO best of sages
मुनि-पुङ्गव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + puṅgava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (munīnām puṅgavaḥ)
यज्ञ-उपसदनम्the sacrificial enclosure/house
यज्ञ-उपसदनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक) + upasadana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (yajñasya upasadanaṃ)
ब्रह्मन्O Brahmin (venerable one)
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
प्राप्तःhave arrived
प्राप्तः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprāp (प्राप् धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (past passive participle used predicatively), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (having come/arrived)
असिyou are
असि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम
मुनिभिःwith sages
मुनिभिः:
Sahakāraka (सह/सहकारक)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
सहtogether with
सह:
Sahakāraka (सह/सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formसह-प्रयोगे अव्ययम् (preposition-like indeclinable: 'with')

O Pre-eminent among ascetics! O brahmana! you have come to my sacrificial mandap along with these ascetics! Blessed am I Obliged am I.

J
Janaka
V
Viśvāmitra
M
muni (ascetics/sages)

FAQs

Hospitality and reverence toward sages is a pillar of dharma; Janaka treats the arrival of holy persons as a blessing, not a burden.

Janaka continues addressing Viśvāmitra, expressing gratitude that the sage and his companions have come to the sacrificial venue.

Gratitude (kṛtajñatā) and humility—Janaka acknowledges grace received through noble guests.