पुत्रजन्मोत्सवः — Birth of the Princes and Viśvāmitra’s Arrival
Bālakāṇḍa 18
अतीत्यैकादशाहं तु नामकर्म तथाऽकरोत्।ज्येष्ठं रामं महात्मानं भरतं कैकयीसुतम्।।1.18.20।।सौमित्रिं लक्ष्मणमिति शत्रुघ्नमपरं तथा।वसिष्ठ: परमप्रीतो नामानि कृतवान् तदा ।।1.18.21।।
atītyaikādaśāhaṁ tu nāmakarma tathā'karot |
jyeṣṭhaṁ rāmaṁ mahātmānaṁ bharataṁ kaikayīsutam || 1.18.20 ||
saumitriṁ lakṣmaṇam iti śatrughnam aparaṁ tathā |
vasiṣṭhaḥ paramaprīto nāmāni kṛtavān tadā || 1.18.21 ||
పదకొండు దినాలు గడిచిన తరువాత విధివిధానాలతో నామకర్మ నిర్వహించబడింది. జ్యేష్ఠుడైన మహాత్మునికి ‘రామ’ అని, కైకేయీ సుతునికి ‘భరత’ అని, సుమిత్రా సుతునికి ‘లక్ష్మణ’ అని, మరొకునికి ‘శత్రుఘ్న’ అని నామకరణం చేశారు. పరమానందంతో వశిష్ఠ మహర్షి ఆ పావన నామాలను అప్పగించాడు।
When the army of the kings left the city (Ayodhya) for their own, the armed forces shone bright and cheerfl.
Dharma here is expressed as saṁskāra—life-rites performed in the proper time and manner—affirming social and spiritual order (satya as right order) through sacred duty.
After the princes’ birth, the family observes the prescribed interval; then the royal preceptor Vasiṣṭha conducts the formal naming ceremony and assigns each prince his name.
Vasiṣṭha’s priestly integrity and joy in righteous ritual performance; the royal household’s adherence to tradition and duty.