Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

अयोध्याकाण्डे पञ्चषष्टितमः सर्गः — Daśaratha’s Death Discovered in the Palace

Morning Rites Turn to Lament

कौसल्या च सुमत्रच पुत्रशोकपराजिते।प्रसुप्ते न प्रबुध्येते यथा कालसमन्विते।।।।

kausalyā ca sumitrā ca putraśokaparājite |

prasupte na prabudhyete yathā kālasamanvite ||

కౌసల్యా, సుమిత్రా పుత్రశోకంతో పరాజితులై గాఢనిద్రలో పడి ఉన్నారు; వారు మేల్కొనలేదు—కాలుడే వారిని ఆవరించినట్లుగా।

कौसल्याKausalya
कौसल्या:
कर्ता (Karta; one of the subjects)
TypeNoun
Rootकौसल्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय
सुमित्राSumitra
सुमित्रा:
कर्ता (Karta; one of the subjects)
TypeNoun
Rootसुमित्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय
पुत्रशोकपराजितेovercome by grief for (their) son
पुत्रशोकपराजिते:
कर्ता-विशेषण
TypeAdjective
Rootपुत्र-शोक-पराजित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; तत्पुरुष-समास (पुत्रस्य शोकः तेन पराजिते = overcome by grief for the son); विशेषण (कौसल्या-सुमित्रे)
प्रसुप्तेfast asleep
प्रसुप्ते:
कर्ता-विशेषण
TypeAdjective
Rootप्र-स्वप् (धातु) + क्त
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; 'fast asleep' (qualifies the two queens)
not
:
सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध
प्रबुध्येतेwake up
प्रबुध्येते:
क्रिया
TypeVerb
Rootप्र- बुध् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, द्विवचन; आत्मनेपद; अर्थ: 'wake up/awaken'
यथाas if
यथा:
सम्बन्ध (Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय, उपमान/प्रकारवाचक (as if/just as)
कालसमन्वितेas if possessed by death/time
कालसमन्विते:
कर्ता-विशेषण
TypeAdjective
Rootकाल-समन्वित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; तत्पुरुष (कालेन समन्विते = accompanied by Time/death); विशेषण (प्रसुप्ते)

Overpowered by grief on account of separation from their sons, Sumitra and Kausalya were fast asleep and did not wake up as if they were possessed by death.

K
Kauśalyā
S
Sumitrā
K
Kāla (Death/Time)
R
Rāma (implied as son of Kauśalyā)

FAQs

The verse reveals the human cost when dharma-based duties (exile, obedience, kingship) collide with personal bonds; it underscores compassion toward those who suffer dharma’s harsh consequences.

Inside the royal chambers, the queens lie in grief-stricken sleep, unaware of the king’s death.

Endurance amid sorrow—though passive here, the portrayal highlights the depth of maternal attachment and the weight of separation.