अयोध्याकाण्डे पञ्चषष्टितमः सर्गः — Daśaratha’s Death Discovered in the Palace
Morning Rites Turn to Lament
अथ रात्र्यां व्यतीतायां प्रातरेवापरेऽहनि।वन्दिनः पर्युपातिष्ठंस्तत्पार्थिव निवेशनम्।।।।सूताः परमसंस्कारा मङ्गलाश्चोत्तमश्रुताः।गायका: स्तुतिशीलाश्च निगदन्तः पृथक् पृथक्।।।।
atha rātryāṃ vyatītāyāṃ prātarevāpare 'hani | vandinaḥ paryupātiṣṭhaṃs tat pārthiva-niveśanam || sūtāḥ paramasaṃskārā maṅgalāś cottamaśrutāḥ | gāyakāḥ stutiśīlāś ca nigadantaḥ pṛthak pṛthak ||
ఆ రాత్రి గడిచిన తరువాత మరుసటి రోజు ఉదయమే వందిజనులు రాజనివాసానికి వచ్చి నిలిచిరి। ఉత్తమ సంస్కారములు కలిగి మంగళశాస్త్రములలో నిపుణులైన సూతులు, స్తుతిలో నైపుణ్యమున్న గాయకులు ఒక్కొక్కరుగా వేరువేరుగా శుభాశీస్సులను ఘోషించిరి।
Then on the following day (unaware of Dasaratha's death) panegyrists uttering benedictions, highly accomplished bards and genealogists proficient in reciting auspicious words, singers versed in musical science reached the palace one after another eulogising the king's glory.
It depicts rājadhrama as ordered public life: the court’s daily rites and words of auspiciousness continue by custom, showing how social institutions run on discipline—even when truth (the king’s death) is not yet known.
The morning after Daśaratha’s death, court bards arrive as usual, unaware of what has happened in the inner chambers.
Professional duty and ritual consistency: the court functionaries uphold their role of praise and auspicious recitation.