Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

अयोध्याकाण्डे षट्त्रिंशः सर्गः

Daśaratha’s orders for Rama’s escort; Kaikeyi’s fear; the Asamañjasa precedent

तदलं देवि रामस्य श्रिया विहतया त्वया।लोकतोऽपि हि ते रक्ष्यः परिवादः शुभानने।।।।

tad alaṃ devi rāmasya śriyā vihatayā tvayā | lokato 'pi hi te rakṣyaḥ parivādaḥ śubhānane ||

దేవీ, చాలు—నీవు రాముని శ్రియను అడ్డుకోకు। శుభాననే, లోకనిందా-పరివాదం నుండీ నిన్ను నీవే కాపాడుకోవాలి।

tadtherefore/that
tad:
Sambandha (सम्बन्ध/discourse)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; वाक्योपक्रमे ‘therefore/that being so’ अर्थे
alamenough
alam:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootalam (अव्यय)
Formपर्याप्त्यर्थक-अव्यय (enough; stop)
deviO queen
devi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (देवी प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
rāmasyaof Rama
rāmasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootrāma (राम प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
śriyāby/with prosperity
śriyā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootśrī (श्री प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
vihatayāruined/destroyed
vihatayā:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootvi-hata (विहत प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; भूतकर्मणि-विशेषण (ruined) qualifying ‘śriyā’
tvayāby you
tvayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद् सर्वनाम)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (करण), एकवचन
lokataḥfrom/among the world (people)
lokataḥ:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootloka (लोक प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान), एकवचन; ‘from the world/among people’
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (indeed)
tefor you/your
te:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद् सर्वनाम)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी/चतुर्थी, एकवचन; अत्र चतुर्थी (सम्प्रदान) ‘for you’
rakṣyaḥshould be protected
rakṣyaḥ:
Karta (कर्ता/predicate)
TypeAdjective
Rootrakṣya (रक्ष्य प्रातिपदिक)
Formभविष्यत्कर्मणि-कर्तव्यतार्थक कृदन्त (gerundive), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘to be protected/should be guarded’
parivādaḥcensure/slander
parivādaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootparivāda (परिवाद प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
śubhānaneO fair-faced one
śubhānane:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśubha-ānana (शुभानन प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारयः (śubha + ānana)

O Devi, there is no use obstructing Rama's prosperity. O one with an auspicious countenance, save yourself from the censure of the world.

K
Kaikeyī
R
Rāma

FAQs

Dharma includes accountability before society: wrongful acts invite rightful public censure, so one should restrain harmful actions and uphold fairness.

The speaker urges Kaikeyī to stop obstructing Rāma and warns that her actions will bring lasting public reproach.

Concern for moral reputation tied to righteous conduct—recognizing that adharma harms both victim and perpetrator.