किमायासेन ते भीरु उत्तिष्ठोत्तिष्ठ शोभने।तत्त्वं मे ब्रूहि कैकेयि यतस्ते भयमागतम्।।।।तत्ते व्यपनयिष्यामि नीहारमिव रश्मिवान्।
kim āyāsena te bhīru uttiṣṭhottiṣṭha śobhane | tattvaṃ me brūhi kaikeyi yatas te bhayam āgatam | tat te vyapanayiṣyāmi nīhāram iva raśmivān ||
ఓ భీరువా, ఈ శ్రమ ఎందుకు? లేచెయ్, లేచెయ్, ఓ శోభనమైన కైకేయీ. నిజముగా నాకు చెప్పు—నీకు ఏ భయం వచ్చిందో. కిరణమయుడైన సూర్యుడు మబ్బును తొలగించినట్లు, నేను ఆ భయాన్ని తొలగిస్తాను॥
O lady! why do you exert yourself? Arise, arise. O charming Kaikeyi, tell me the cause of your fear. I will dispel it just as the Sun dispels morning mists.
Satya as a moral demand in relationships: Daśaratha urges Kaikeyī to speak the real cause, implying that truthful disclosure is necessary for righteous resolution.
Seeing Kaikeyī distressed, Daśaratha tries to comfort her and asks her to reveal the cause of her fear, promising to remove it.
Karunā (compassion) and protective kingship: he offers reassurance and takes responsibility to relieve her distress.