Shloka 17

कामबलसंयुक्तो रत्यर्थं मनुजाधिपः।।।।अपश्यन्दयितां भार्यां पप्रच्छ विषसाद च।

kāmabalasaṃyukto ratyarthaṃ manujādhipaḥ |

apaśyan dayitāṃ bhāryāṃ papraccha viṣasāda ca ||

కామబలంతో ప్రేరితుడై, రతిసుఖార్థం కోరిన మనుజాధిపతి ప్రియ భార్యను చూడక విషాదపడుతూ ఆమె గురించి ప్రశ్నించెను।

kāma-bala-saṃyuktaḥimpelled by passion
kāma-bala-saṃyuktaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootkāma (प्रातिपदिक) + bala (प्रातिपदिक) + saṃyukta (प्रातिपदिक; from saṃ-√yuj)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti, Ekavacana; samāsa: tatpuruṣa (instrumental/association sense) = 'joined with the force of desire/passion'
rati-arthamfor pleasure
rati-artham:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeNoun
Rootrati (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana; samāsa: tatpuruṣa = 'for the sake of pleasure' (purpose)
manuja-adhipaḥthe king
manuja-adhipaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmanuja (प्रातिपदिक) + adhipa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti, Ekavacana; samāsa: ṣaṣṭhī-tatpuruṣa = 'lord of men'
apaśyannot seeing
apaśyan:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial participle)
TypeVerb
Roota-√paś (√dṛś) (दृश् धातु)
FormKṛdanta: present active participle (शतृ/Śatṛ); Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; 'not seeing' (simultaneous action)
dayitāmbeloved
dayitām:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootdayitā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; qualifies 'bhāryām'
bhāryāmwife
bhāryām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदik)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
papracchaasked/enquired
papraccha:
Kriyā (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootpra-√prach (प्रच्छ् धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्/Perfect, past), Parasmaipada; Prathama-puruṣa, Ekavacana
viṣasādabecame dejected
viṣasāda:
Kriyā (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootvi-√sad (सद् धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्/Perfect), Parasmaipada; Prathama-puruṣa, Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; samuccaya-nipāta (conjunction)

The maharaja entered the inner apartment of Kaikeyi's prosperous abode filled with parrots and peacocks, reverberating with cries of kraunchas and swans and sounds of musical instruments attended with hunchbacks and dwarfs decorated with champak and ashoka trees, bowers surrounded with creepers, picturegalleries, altars and sofas embellished with ivory, gold and silver. It was shining with pools and trees bearing flowers and fruits in all seasons. Various kinds of food, drinks and eatables were kept ready. With excellent decorations that abode of Kaikeyi resembled heaven. (But) the king did not see his beloved Kaikeyi in her best bed.

D
Daśaratha
K
Kaikeyī

FAQs

The verse highlights the tension between sense-impulse and steadiness: dharma requires that even powerful persons recognize human vulnerability and respond with inquiry rather than rashness.

Daśaratha, arriving with happy news, expects Kaikeyī’s presence; her absence shocks him, and he begins to question attendants—opening the path to Kaikeyī’s demands.

A restrained form of response: despite desire and disappointment, the king turns to questioning (seeking facts), a step toward truth-seeking (satya-anveṣaṇa).