Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Description and Measurements of Śākadvīpa

with Oceans, Mountains, Varṣas, and Rivers

क्षीरोदो मुनिशार्दूला येन संपरिवारितः । तत्र पुण्याजनपदास्तत्र न म्रियते जनः

kṣīrodo muniśārdūlā yena saṃparivāritaḥ | tatra puṇyājanapadāstatra na mriyate janaḥ

హే మునిశార్దూలులారా! దానివల్ల క్షీరోద సముద్రం చుట్టూరా పరివేష్టితమై ఉంది. అక్కడ పుణ్య జనపదాలు ఉన్నాయి; అక్కడ జనులు మరణించరు.

क्षीरोदःthe Milk Ocean
क्षीरोदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षीरोद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘क्षीरस्य उदः/उदधिः’ षष्ठी-तत्पुरुषः; कर्ता/विषयः
मुनिशार्दूलाःO tiger-like sages (best of sages)
मुनिशार्दूलाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनिशार्दूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/सम्बोधन), बहुवचन; ‘मुनिः शार्दूलः इव’ (श्रेष्ठ-मुनयः) उपमान-आधारित तत्पुरुष/कर्मधारय-प्रयोगः; संबोधनम्
येनby which/whom
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण/हेतु-निर्देशः (‘by which/whom’)
सम्परिवारितःcompletely surrounded
सम्परिवारितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + परि + √वृ (धातु) → परिवारित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपसर्गाः: सम्-परि-; ‘completely surrounded/encircled’
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
पुण्यholy, auspicious
पुण्य:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/विशेषण-प्रयोगः; (समासपूर्वपदत्वेन) ‘holy/meritorious’
जनपदाःcountries/regions
जनपदाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजनपद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्ता/विषयः
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपातः (negation particle)
म्रियतेdies
म्रियते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√मृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; ‘dies’
जनःa person; people (collective)
जनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्ता

Unspecified (narrative voice addressing sages)

Concept: Nearness to divine purity (symbolized by the Milk Ocean) corresponds to freedom from decay and death; sanctity transforms the conditions of existence.

Application: Create ‘kṣīroda’ zones in life: daily sāttvika habits, clean speech, and devotional remembrance that reduce inner ‘mortality’—fear, anxiety, and fragmentation.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast Milk Ocean gleams like liquid pearl, encircling a radiant ring of land where jeweled cities and serene groves stand untouched by time. On the horizon, a luminous Viṣṇu presence is implied—either as a distant reclining form upon Śeṣa or as a haloed light—while sages point in wonder to the deathless provinces.","primary_figures":["assembly of sages (muni-śārdūla)","implied Kṣīrodaka-śāyī Viṣṇu (distant or symbolic)"],"setting":"Cosmic seascape: pearly ocean ring, celestial shoreline with sanctified janapadas, distant sky filled with soft constellations.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["pearl white","opal sheen","pale turquoise","silver-gray","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the Milk Ocean rendered with embossed silver-gold wave patterns, gold leaf halos and borders; a distant Viṣṇu aura above the horizon, sages in the foreground with ornate ornaments; rich reds/greens in garments contrasted against pearly whites, gem-studded shoreline cities, devotional grandeur.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical moonlit Kṣīra-samudra with delicate ripples, cool silvers and pale blues; refined sages on a rocky promontory, distant luminous land with tiny palaces; subtle atmospheric perspective, poetic calm.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized white-blue ocean band encircling a green-gold land ring; bold outlines, iconic sages with large eyes; a symbolic Viṣṇu halo motif in the sky, temple-wall symmetry and saturated pigments.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: concentric ocean motif with patterned pearl waves, lotus borders and floral filigree; central sanctified land with miniature shrines; peacocks and swans near the shore, deep indigo sky with gold stars, devotional ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["conch shell (soft)","gentle ocean hush","temple bells (distant)","swans/birds over water"]}

Sandhi Resolution Notes: क्षीरोदो = क्षीरोदः (visarga → o before voiced consonant). पुण्याजनपदास्तत्र = पुण्य + जनपदाः + तत्र (आः + त → आस्त).

K
Kṣīroda (Ocean of Milk)

FAQs

Kṣīroda is the mythic “Ocean of Milk,” a cosmic ocean associated with divine realms and famous in Purāṇic cosmography; this verse situates sacred, deathless regions in relation to it.

It typically indicates a divine or supra-human realm (svarga-like or siddha regions) where ordinary mortality does not apply, emphasizing the exceptional sanctity and otherworldly nature of those lands.

The verse reinforces the Purāṇic theme that proximity to the divine order (sacred realms and meritorious lands) corresponds to freedom from ordinary suffering and limitation, encouraging reverence for sacred geography and dharmic aspiration.