Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

The Glory of Bhārata-varṣa: Enumerating Mountains, Rivers, and Regions

चंद्रावहफलद्यं चैव कुचीरामंबुवाहिनीम् । वैनदीं पिंगलां वेणां तुंगवेगां महानदीम्

caṃdrāvahaphaladyaṃ caiva kucīrāmaṃbuvāhinīm | vainadīṃ piṃgalāṃ veṇāṃ tuṃgavegāṃ mahānadīm

అలాగే చంద్రావహ, ఫలద్యా, కుచీరా, అంబువాహినీ, వైనదీ, పింగలా, వేణా, తుంగవేగా, మహానదీ—ఈ పవిత్ర నదులనూ పేర్కొన్నాడు।

चंद्रावहफलद्यम्Caṃdrāvahaphaladya (river-name)
चंद्रावहफलद्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचंद्र-आवह-फलद्य (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष (name-compound); नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (particle: emphasis)
कुचीराम्Kucīrā (river-name)
कुचीराम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकुचीरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अंबुवाहिनीम्Ambuvāhinī (water-carrying; river-name)
अंबुवाहिनीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअंबु-वाहिनी (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: अंबुं वहति/वहन्ती; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वैनदीम्Vainadī (river-name)
वैनदीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवैनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पिंगलाम्Piṅgalā (tawny; river-name)
पिंगलाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपिङ्गला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वेणाम्Veṇā (river-name)
वेणाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवेणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तुंगवेगाम्Tuṅgavegā (swift/lofty-current; river-name)
तुंगवेगाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतुंग-वेगा (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: तुङ्गा वेगा यस्याः/तुङ्गवेगा; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
महानदीम्Mahānadī (river-name)
महानदीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहा-नदी (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: महती नदी; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Pulastya (to Bhīṣma)

Concept: Nature’s sustaining forces are sacral; approaching them with reverence transforms ordinary acts (bathing, offering water) into dharma.

Application: Before any journey or major decision, perform a brief ‘āpaḥ-smaraṇa’: sip water mindfully, recall a sacred river, and resolve to act without deceit or harm.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"Pulastya sits beside a luminous river confluence, counting names on a rudrākṣa-like bead strand made of tiny water-drops. Each spoken name rises as a silver glyph and becomes a distinct river-stream flowing into a vast ‘Mahānadī’ that shines like a moonlit highway of water.","primary_figures":["Pulastya","Bhīṣma","river-devīs (Candrāvaha, Phaladyā, Kucīrā, Ambuvāhinī, Vainadī, Piṅgalā, Veṇā, Tuṅgavegā, Mahānadī)"],"setting":"Hermitage on a riverbank with kusa grass, sacrificial fire, and multiple tributaries meeting","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["moon-silver","deep indigo","opal white","river teal","warm saffron"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Pulastya in the center with gold leaf halo, seated near a stylized confluence; river-devīs in smaller side panels holding kumbhas; embossed gold waves and lotus motifs, rich maroon and green borders, ornate jewelry with gem-like dots.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet moonlit confluence, fine brush ripples, pale silver highlights; Pulastya and Bhīṣma rendered with refined profiles; tributaries labeled in delicate Devanagari, distant trees and hills in cool tones.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines, patterned water bands; Pulastya with characteristic large eyes and saffron garments; river-devīs in rhythmic poses, bold red/yellow/green accents against deep blue water field.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a confluence mandala with Mahānadī as central circular river, tributaries as petal-like streams; intricate lotus borders, peacocks and cows near the bank, deep blue cloth ground with gold and white wave filigree; names integrated as ornamental calligraphy."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","fire crackle (yajna)","soft bell","conch at cadence points"]}

Sandhi Resolution Notes: चैव = च + एव; कुचीरामंबुवाहिनीम् = कुचीराम् + अंबुवाहिनीम् (म् + अ → म).

C
Candrāvaha
P
Phaladyā
K
Kucīrā
A
Ambuvāhinī
V
Vainadī
P
Piṅgalā
V
Veṇā
T
Tuṅgavegā
M
Mahānadī

FAQs

It functions as a catalogue of named rivers, reflecting the Purāṇic habit of mapping sacred geography through river-lists associated with tīrtha culture.

Indirectly: by foregrounding rivers as sacred loci for worship, pilgrimage, and ritual bathing—common devotional practices connected with bhakti and temple culture.

It highlights reverence for sacred waters and places—encouraging purity of conduct, gratitude, and disciplined practice through pilgrimage and ritual observance.