Shloka 12

दृषद्वतीं वितस्तां च विपापां स्वच्छवालुकाम् । नदीं वेत्रवतीं चैव कृष्णां वेणीं च निम्नगाम्

dṛṣadvatīṃ vitastāṃ ca vipāpāṃ svacchavālukām | nadīṃ vetravatīṃ caiva kṛṣṇāṃ veṇīṃ ca nimnagām

దృషద్వతీ, విటస్తా; స్వచ్ఛమైన ఇసుక తీరాలుగల విపాపా; అలాగే వేత్రవతీ నది, ఇంకా కృష్ణా, వేణీ—ఈ పవిత్ర ప్రవాహినీ నదులు పేర్కొనబడ్డాయి.

दृषद्वतीम्Dṛṣadvatī (river)
दृषद्वतीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदृषद्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
वितस्ताम्Vitastā (Jhelum)
वितस्ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवितस्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
विपापाम्Vipāpā (sinless/purifying river)
विपापाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविपापा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—बहुव्रीहि (विगताः पापाः यस्याः सा/पापरहित-नदी)
स्वच्छवालुकाम्having clear sand
स्वच्छवालुकाम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वच्छ + वालुका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (स्वच्छा वालुका यस्याः सा)
नदीम्river
नदीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
वेत्रवतीम्Vetravatī (river)
वेत्रवतीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवेत्रवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
एवindeed/also
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
कृष्णाम्Kṛṣṇā (river)
कृष्णाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृष्णा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
वेणीम्Veṇī (river)
वेणीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवेणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
निम्नगाम्Nimnagā (river; ‘down-flowing one’)
निम्नगाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिम्न + गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (निम्नं गच्छति इति/निम्नगा = नदी)

Unspecified in the provided excerpt (context needed to confirm the dialogue frame, e.g., Pulastya–Bhīṣma).

Concept: Purity of place supports purity of practice; clear, flowing waters and clean banks are praised as conducive to dharma.

Application: Keep one’s worship-space clean; protect riverbanks; when visiting rivers, perform respectful snāna and avoid harming aquatic life; use sandbanks for simple, sattvic offerings rather than ostentation.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sequence of riverbank vignettes unfolds like a garland: the Dṛṣadvatī’s pale sandy bends under a wide sky, Vitastā rushing through Kashmir valleys, Vetravatī winding past ancient temples, and Kṛṣṇā gleaming dark-blue under basalt cliffs. Each scene shows a small altar of stones and sand, with devotees offering arghya as the water sparkles with ritual clarity.","primary_figures":["river deities (subtle)","pilgrims performing snāna","a guiding sage (optional)"],"setting":"A stitched panorama of North Indian sandy riverbeds, Himalayan valley river, central Indian forested banks, and Deccan rocky ghats.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["sand ivory","willow green","deep river-blue","basalt grey","sun-glint gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: multi-panel composition with ornate borders—each panel a river with stylized waves and gold leaf highlights; clear sandy banks rendered in pale tones; devotees in traditional attire offering arghya; rich maroon/green framing with gem-like embellishments on river-deity halos.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate, lyrical river scenes—Kashmir-like Vitastā with chinar trees, sandy Dṛṣadvatī bends, central Indian Vetravatī with small shrines; refined figures, soft washes, cool blues and warm sand tones, gentle naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: rhythmic bands of rivers with bold outlines; simplified ghats and trees; devotees in profile offering water; strong ochre and green palette with white sandbanks and dark-blue Kṛṣṇā river band.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: rivers as decorative flowing bands with lotus motifs; sandy-bank patterns as dotted ivory textures; small shrine icons along the banks; deep indigo background with gold borders, peacocks and floral vines framing the river garland."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["water over stones","birds at riverbank","soft bell chime","wind through trees"]}

Sandhi Resolution Notes: चैव = च + एव (अ + ए → ऐ); अन्यत्र ‘च’ द्वारा समुच्चयः।

D
Dṛṣadvatī
V
Vitastā
V
Vipāpā
V
Vetravatī
K
Kṛṣṇā (river)
V
Veṇī

FAQs

It catalogs multiple named rivers as spiritually significant waterways, reflecting the Purāṇic practice of mapping sacred geography through tīrtha-river lists used for pilgrimage and ritual reference.

Indirectly: by highlighting sacred rivers, it supports devotional practice through tīrtha-yātrā and purifying rites (snāna, japa, offerings) that are commonly integrated into bhakti-oriented living, even though explicit devotion is not stated in this line.

The implied ethic is reverence for purifying places and disciplined conduct around them—approaching rivers and tīrthas with cleanliness, restraint, and gratitude, treating nature as spiritually meaningful rather than merely utilitarian.