Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Account of Various Sacred Tīrthas

Pilgrimage Merits and Prayāga Supremacy

गवामयमवाप्नोति वायुलोकं च गच्छति । वेणायाः संगमे स्नात्वा वाजपेयफलं लभेत्

gavāmayamavāpnoti vāyulokaṃ ca gacchati | veṇāyāḥ saṃgame snātvā vājapeyaphalaṃ labhet

అతడు గోవులకు సంబంధించిన పుణ్యాన్ని పొందుతాడు, వాయులోకానికి కూడా వెళ్తాడు; వేణా సంగమంలో స్నానం చేస్తే వాజపేయ యాగఫలం లభిస్తుంది।

गवामयम्Gavāmaya (a merit/result named thus)
गवामयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगवामय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
अवाप्नोतिattains
अवाप्नोति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-√आप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
वायुलोकम्the world of Vāyu (Wind-god)
वायुलोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवायु + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वायोः लोकः)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
गच्छतिgoes
गच्छति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
वेणायाःof (the river) Veṇā
वेणायाः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवेणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठीविभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
संगमेat the confluence
संगमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√स्ना (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव: 'having bathed'
वाजपेयफलम्the fruit of the Vājapeya sacrifice
वाजपेयफलम्:
Karma (Object of 'would obtain'/कर्म)
TypeNoun
Rootवाजपेय + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वाजपेयस्य फलम्)
लभेत्would/should obtain
लभेत्:
Kriya (Injunctive/विधेयक्रिया)
TypeVerb
Root√लभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Not specified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses to confirm the dialogue frame).

Concept: Tīrtha-snāna can confer yajña-phala; sacred geography becomes an accessible path to merit otherwise requiring royal-scale ritual resources.

Application: When elaborate rituals are impossible, adopt accessible dharma: pilgrimage, charity, purity, and sincere prayer; translate ‘yajña’ into daily offerings and self-discipline.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At a shimmering confluence, two currents meet—one emerald, one pale silver—forming a luminous whirl where pilgrims bathe. Above the waters, a translucent emblem of Vāyu (wind-deity) swirls through the sky, while a faint sacrificial altar motif appears like a mirage, signifying Vājapeya fruit granted by snāna.","primary_figures":["pilgrims","Vāyu-deva (subtle, airy form)","river spirits (optional)"],"setting":"Saṅgama with visible meeting of waters, sandbar with kusa grass, small flags, and a simple shrine platform","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver blue","emerald green","mist white","pale gold","charcoal gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic saṅgama snāna scene with two-toned waters, pilgrims in reverent poses, Vāyu-deva above with gold leaf aura; ornate borders, rich jewel colors, gold highlights on ripples and ritual vessels, stylized altar iconography indicating Vājapeya-phala.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate rendering of two rivers merging, soft moonlight, pilgrims bathing; airy Vāyu suggested by swirling pale washes; cool palette, refined linework, gentle landscape depth.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and patterned water bands showing the confluence, Vāyu as a stylized deity with flowing scarf-like wind forms; natural pigments, temple-wall symmetry, iconic gestures of blessing.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: confluence depicted with decorative wave patterns, lotus and floral borders; central bathing figures, swirling wind motifs above, gold detailing to suggest yajña-phala, repeating conch-disc symbols for sanctity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","wind through reeds","soft bell","brief silence between pādas"]}

Sandhi Resolution Notes: गवामयमवाप्नोति = गवामयम् + अवाप्नोति.

V
Vāyu
V
Veṇā
V
Vājapeya

FAQs

It states that bathing at a specific sacred confluence (the Veṇā-saṃgama) grants merit comparable to a major Vedic sacrifice (Vājapeya), presenting tīrtha-snāna as an accessible means to great religious fruit.

Vāyuloka functions as a promised heavenly destination (a post-mortem reward), indicating that the act praised—bathing at the Veṇā confluence—yields both merit and an exalted afterlife result.

It encourages pilgrimage discipline and reverence for sacred geography: performing prescribed acts at tīrthas (like bathing at confluences) is portrayed as a legitimate, dharmic path to spiritual merit.