Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

The Glory of Gayā and the Pilgrimage Circuit of Allied Tīrthas

ततो गच्छेत राजेंद्र धेनुकं लोकविश्रुतम् । एकारात्रोषितो राजन्प्रयच्छेत्तिलधेनुकाम्

tato gaccheta rājeṃdra dhenukaṃ lokaviśrutam | ekārātroṣito rājanprayacchettiladhenukām

తదుపరి, ఓ రాజేంద్రా, లోకవిఖ్యాతమైన ధేనుక తీర్థానికి వెళ్లవలెను. ఓ రాజా, అక్కడ ఒక రాత్రి నివసించి తిలధేనువును (నువ్వులతో చేసిన గోదానం) సమర్పించవలెను.

tataḥthen
tataḥ:
Kāla/Anantara (काल/अनन्तर)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय, क्रम/अनन्तरार्थ
gacchetshould go
gacchet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम् धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
rājendraO king of kings
rājendra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative/सम्बोधन), एकवचन; तत्पुरुष—‘राज्ञाम् इन्द्रः’
dhenukam(to) Dhenuka (tīrtha/place)
dhenukam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhenuka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; तीर्थ-नाम (proper name)
lokaviśrutamworld-renowned
lokaviśrutam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootloka + viśruta (प्रातिपदिक; √śru धातु, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; तत्पुरुष—‘लोकेषु विश्रुतम्’ (renowned in the world)
ekārātra-uṣitaḥhaving stayed for one night
ekārātra-uṣitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rooteka + rātra + uṣita (प्रातिपदिक; √vas/√uṣ? here √vas ‘to dwell’ with क्त ‘uṣita’ as ‘stayed’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; तत्पुरुष—‘एकरात्रम् उषितः’ (having stayed one night)
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
prayacchetshould give/offer
prayacchet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√yam (यम् धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
tiladhenukāma sesame ‘dhenukā’ (sesame-cow offering)
tiladhenukām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottila + dhenukā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; तत्पुरुष—‘तिलस्य धेनुका’ (a ‘sesame-cow’ gift: cow-shaped offering of sesame)

Not explicitly stated in the provided excerpt (context likely a narrator/teacher addressing a king within the Svarga-khaṇḍa dialogue frame).

Concept: Tīrtha-sevā joined with dāna (tiladhenu) and niyama (one-night observance) becomes a swift purifier and merit-generator.

Application: Undertake small, well-defined vows: visit a sacred place (or a local temple), keep a simple restraint for a day/night, and give a purposeful charity (food, sesame, cow-care donation) with a prayer of dedication.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pilgrim-king arrives at the renowned Dhenuka-tīrtha, a serene shrine precinct where a ritual ‘sesame-cow’ is being fashioned—dark sesame grains packed into a cow-form with golden accents. The scene captures the hush of a one-night vow: lamps flicker, priests chant softly, and the offering is placed before a sanctified altar as dawn mist rises.","primary_figures":["pilgrim-king (yajamāna)","tīrtha-priest (purohita)","attendants carrying sesame and vessels"],"setting":"tīrtha precinct with a small mandapa, sacred platform for dāna, nearby hill path and resting pavilion for ekarātra-vāsa","lighting_mood":"temple lamp-lit transitioning to golden dawn","color_palette":["lamp-flame amber","sesame black-brown","sandalwood beige","leaf green","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a regal yajamāna offering a tiladhenu at Dhenuka-tīrtha, gold leaf haloing the altar and priests, rich crimson and emerald textiles, ornate jewelry, carved mandapa pillars, sesame-cow rendered with embossed gold highlights and gem-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate pilgrims at a quiet tīrtha, the tiladhenu offering on a low platform, cool morning haze over a gentle hillside, refined faces and soft textiles, lyrical trees and a small shrine pavilion, subtle earth tones with a warm dawn band.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined figures of king and priest, stylized shrine and lamp stands, natural pigment reds/yellows/greens, the sesame-cow icon emphasized with rhythmic patterning, sacred geometry borders, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional tīrtha tableau with lotus borders and intricate floral vines, central offering platform with tiladhenu, peacocks near lamp stands, deep indigo background with gold detailing, ornate textile patterns framing the vow-night atmosphere."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","soft Vedic chanting","oil-lamp crackle","distant birds at dawn"]}

Sandhi Resolution Notes: राजेंद्र = राज + इन्द्र (ā+ i→e); लोकविश्रुतम् = लोक + विश्रुतम्; एकारात्रोषितो = एकारात्र + उषितः (oṣitaḥ by sandhi); राजन्प्रयच्छेत् = राजन् + प्रयच्छेत्; प्रयच्छेत्तिलधेनुकाम् = प्रयच्छेत् + तिलधेनुकाम्.

D
Dhenuka (tīrtha)
T
tiladhenukā (ritual gift)

FAQs

Dhenuka is presented as a lokaviśruta—widely renowned—tīrtha or sacred place that forms part of a prescribed pilgrimage sequence in the Svarga-khaṇḍa.

A tiladhenukā is a ritual ‘cow’ fashioned from sesame (tila) and offered as dāna. The verse links tīrtha-visit with charitable giving, a common Purāṇic pattern for accruing religious merit.

It emphasizes disciplined pilgrimage (going to a specific tīrtha and observing a one-night stay) combined with generosity (dāna), presenting spiritual practice as both personal observance and compassionate giving.