Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

The Glory of Gayā and the Pilgrimage Circuit of Allied Tīrthas

राजसूयस्य यज्ञस्य फलं प्राप्नोतिमानवः । ततो गच्छेत धर्मज्ञ चंपकारण्यमुत्तमम्

rājasūyasya yajñasya phalaṃ prāpnotimānavaḥ | tato gaccheta dharmajña caṃpakāraṇyamuttamam

మనిషి రాజసూయ యజ్ఞఫలాన్ని పొందుతాడు. అనంతరం, హే ధర్మజ్ఞా, ఉత్తమమైన చంపకారణ్యానికి వెళ్లాలి.

rājasūyasyaof the Rājasūya
rājasūyasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootrājasūya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
yajñasyaof the sacrifice
yajñasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
phalamfruit/result
phalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
prāpnotiattains
prāpnoti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-āp (प्र + आप् धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
mānavaḥa man/person
mānavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmānava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tataḥthen/from there
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण)
gacchetshould go
gacchet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
dharma-jñaO knower of dharma
dharma-jña:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + jña (ज्ञ प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
caṃpakāraṇyamthe Campaka-forest
caṃpakāraṇyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcaṃpaka (प्रातिपदिक) + araṇya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
uttamamexcellent/supreme
uttamam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); adjective qualifying caṃpakāraṇyam

Unspecified (narratorial instruction within a tīrtha-māhātmya style passage)

Concept: Tīrtha-yātrā can confer yajña-equivalent merit, making dharma accessible beyond wealth and political power.

Application: Replace performative religiosity with sincere, feasible practices: visit sacred places with restraint, charity, and prayer; understand ‘Rājasūya-phala’ as inner sovereignty—mastery over senses and ego.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pilgrim stands at the threshold of Caṃpakāraṇya where campaka trees bloom in dense gold, their fragrance visualized as shimmering air. In the background, a faint, visionary overlay shows a grand Rājasūya altar—elephants, banners, and priests—dissolving into the forest, implying that the forest itself grants that immense merit.","primary_figures":["pilgrim-devotee","forest sages (optional)","symbolic Rājasūya priests/kingly retinue as a translucent vision"],"setting":"A luminous campaka forest with flowering branches, a small hermitage path, and a simple stone marker indicating tīrtha; optional visionary yajña-vedi superimposed like a spiritual mirage.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["campaka gold","leaf green","smoke-white","royal maroon","turquoise"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Caṃpakāraṇya filled with stylized campaka blossoms, heavy gold leaf accents on flowers and halos; foreground pilgrim in añjali; background shows an embossed, jewel-toned Rājasūya yajña scene as a divine vision—altars, banners, elephants—rendered with ornate borders and rich reds/greens, emphasizing merit equivalence through radiant gold.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate campaka forest with fine floral detailing; a pilgrim guided by a sage; in the sky or behind trees, a faint miniature vignette of a Rājasūya altar like a dream; cool shadows, warm blossoms, refined faces, lyrical composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: dense stylized foliage and campaka blooms; pilgrim and sage in bold outlines; symbolic yajña elements (vedi, ladles, fire) arranged iconically; strong reds/yellows/greens with patterned background, temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral borders dominated by campaka motifs; central pathway through the forest; small repeated figures of pilgrims; a decorative circular medallion depicting a yajña fire altar, integrating the ‘Rājasūya-phala’ theme; deep blues with gold and saffron highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["forest breeze","distant Vedic chant (faint)","crackling yajña fire (imagined)","anklet bells of pilgrims","drone of tanpura"]}

Sandhi Resolution Notes: prāpnotimānavaḥ = prāpnoti + mānavaḥ; caṃpakāraṇyamuttamam = caṃpakāraṇyam + uttamam.

FAQs

It equates the spiritual merit gained here with the celebrated fruit of the Rājasūya sacrifice, then directs the seeker toward Caṃpakāraṇya—implying that visiting this sacred place is a potent dharmic act comparable to grand ritual performance.

Caṃpakāraṇya is presented as an “excellent” sacred forest (araṇya) and functions as a tīrtha destination in the Svargakhaṇḍa’s pilgrimage-oriented guidance.

The verse advises a dharma-knower to proceed (gacchet) to a revered sacred site after understanding the value of great religious acts—encouraging disciplined action, reverence for tīrthas, and purposeful spiritual travel.