Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Qualities of the Five Great Elements; Description of Sudarśana-dvīpa and Mount Meru

इदं तु भारतं वर्षं ततो हैमवतं परम् । हेमकूटात्परं चैव हरिवर्षं प्रचक्षते

idaṃ tu bhārataṃ varṣaṃ tato haimavataṃ param | hemakūṭātparaṃ caiva harivarṣaṃ pracakṣate

ఇదే భారతవర్షము; దీనికి ఆవల హైమవతవర్షము; హేమకూటమునకు ఆవల అని చెప్పబడేది హరివర్షము।

इदम्this
इदम्:
Karma/Predicate nominal (कर्म/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
तुbut
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपातः (contrastive particle)
भारतंBhārata
भारतं:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्; ‘वर्षम्’ इति विशेषणम्
वर्षम्land/varṣa
वर्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
ततःthereafter/from that
ततः:
Apadana/Sequence (अपादान/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअपादानार्थक-अव्ययम् (ablatival adverb: ‘from/then’)
हैमवतंHaimavata (the Himavat-related land)
हैमवतं:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootहैमवत (प्रातिपदिक; हिमवत्-सम्बन्धी)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘वर्षम्’ (अनुक्तम्) इति विशेष्यं बोध्यते
परम्next/further
परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; परत्ववाचकः (further/next)
हेमकूटात्from Hemakūṭa
हेमकूटात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootहेमकूट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे पञ्चमी-विभक्तिः (Ablative), एकवचनम्; ‘हेम + कूट’ (golden peak)
परम्beyond
परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
एवindeed
एव:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्ययम् (emphatic particle)
हरिवर्षम्Harivarṣa
हरिवर्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक) + वर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘हरिणः वर्षम्’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः
प्रचक्षतेthey call/describe
प्रचक्षते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + चक्ष् (धातु)
Formलट्-लकारः, प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्; आत्मनेपदम्

Not explicitly specified in the provided excerpt (context needed to confirm the dialogue frame, e.g., Pulastya–Bhīṣma).

Concept: Bhārata is the privileged field of spiritual effort; beyond lie higher, more divinized realms culminating in Hari-oriented regions.

Application: Value human birth in Bhārata as an opportunity: adopt a simple daily sādhana (nāma-japa, ekādaśī restraint, tulasī-sevā) rather than postponing spiritual life.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A cosmic map-like vista shows Bhārata-varṣa in the foreground as a fertile land shaped like a sacred mandala, with the snowy Haimavata rising beyond it. Further still, the golden Hemakūṭa forms a luminous boundary, and beyond that glows Hari-varṣa—an emerald-gold realm suffused with Vishnu’s presence, as if the very air is devotional.","primary_figures":["Personified Bhārata (as a sacred land goddess, optional)","Vishnu (as distant presiding presence over Hari-varṣa)","Sages mapping the cosmos (optional)"],"setting":"Mandala-like cosmographic landscape with layered realms separated by iconic mountain ranges (Haimavata, Hemakūṭa).","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["snow white","golden ochre","emerald green","deep indigo","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: cosmographic mandala of Bhārata-varṣa leading to Haimavata and gold-leaf Hemakūṭa; beyond, Hari-varṣa with a small central Vishnu icon radiating; heavy gold embellishment on Hemakūṭa and borders; rich reds/greens; traditional South Indian iconography for Vishnu with conch and discus.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: layered landscape with delicate Himalaya-like Haimavata, softly gleaming Hemakūṭa, and an ethereal green Hari-varṣa; refined sages pointing to realms; cool mountain palette with lyrical spacing; subtle divine glow around the far realm.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized tiered realms separated by bold-outlined mountains; Hemakūṭa as a gold-yellow band; Hari-varṣa with a central Vishnu medallion; strong reds/yellows/greens; temple-wall symmetry and iconic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: mandala composition with lotus borders; Bhārata-varṣa filled with floral motifs; Hemakūṭa highlighted in gold; Hari-varṣa as a devotional garden realm with peacocks and lotuses, and a small Vishnu/Krishna emblem at the center; intricate patterning and deep blues."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell (soft)","tanpura drone","temple bells","wind over snowy peaks","distant chanting"]}

Sandhi Resolution Notes: हेमकूटात्परं = हेमकूटात् + परम्; चैव = च + एव; हरिवर्षं = हरि + वर्षम् (षष्ठी-तत्पुरुषः)

B
Bhārata-varṣa
H
Haimavata
H
Hemakūṭa
H
Hari-varṣa
H
Hari (Vishnu)

FAQs

It lists successive regions (varṣas) and a boundary marker (Hemakūṭa), presenting a Purāṇic map-like sequence: Bhārata-varṣa, then Haimavata, and beyond Hemakūṭa, Hari-varṣa.

Hari-varṣa is named for Hari (Vishnu), indicating a region associated with Vishnu’s presence or devotion, reflecting the Vaishnava coloring common in many Padma Purana passages.

Directly, the verse is primarily descriptive (cosmography). Indirectly, it supports a Purāṇic worldview where sacred space is ordered and meaningful, often guiding pilgrimage imagination and devotion toward Hari.