Previous Verse
Next Verse

Shloka 84

Narmadā

Revā) Tīrtha Greatness: The Gandharva Maidens’ Curse Narrative (Acchodā Episode Begins

सकामो धर्मबाहुल्यात्पुरतस्ते समुत्थितः । सेव्यतां विविधैर्भोगैः स्वच्छाभूमिरियं यतः

sakāmo dharmabāhulyātpurataste samutthitaḥ | sevyatāṃ vividhairbhogaiḥ svacchābhūmiriyaṃ yataḥ

ధర్మ సమృద్ధి వల్ల మీ ముందర కామ్యఫలం (ఇష్టస్థితి) ఉద్భవించింది. వివిధ భోగాలతో దీనిని అనుభవించండి, ఎందుకంటే ఈ భూమి స్వచ్ఛమూ నిర్మలమూ అయింది.

सकामःdesirous (with desires)
सकामः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootसकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); विशेषण (adjectival use)
धर्म-बाहुल्यात्from the abundance of dharma
धर्म-बाहुल्यात्:
अपादान (Apādāna/Source-Cause)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + बाहुल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative, 5th), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive tatpuruṣa: 'abundance of dharma')
पुरतःin front
पुरतः:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeIndeclinable
Rootपुरतः (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), अव्यय-विशेषण/क्रियाविशेषण (adverb): स्थानवाचक (locative adverb)
तेyou
ते:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular); एन्क्लिटिक रूप (enclitic form)
समुत्थितःhas arisen / stood up
समुत्थितः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeVerb
Rootसम्-उत्-स्था (धातु) → समुत्थित (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); भावे/कर्मणि-प्रयोगार्थक (PPP used predicatively: 'has arisen/stood up')
सेव्यताम्let (it) be enjoyed/used
सेव्यताम्:
विधेय-क्रिया (Predicate verb; कर्मणि)
TypeVerb
Rootसेव् (धातु) → सेव्यताम् (तिङन्त)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद (Ātmanepada), कर्मणि-प्रयोग (passive): 'let it be served/used'
विविधैःwith various
विविधैः:
करण (Karaṇa/Instrument-Means)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine) / नपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental, 3rd), बहुवचन (Plural); विशेषण (qualifying 'bhogaiḥ')
भोगैःby/with enjoyments, pleasures
भोगैः:
करण (Karaṇa/Instrument-Means)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental, 3rd), बहुवचन (Plural)
स्वच्छ-भूमिःthe clean ground
स्वच्छ-भूमिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootस्वच्छ (प्रातिपदिक) + भूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); कर्मधारय-समास (descriptive: 'clear/pure earth/ground')
इयम्this
इयम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
यतःbecause / since
यतः:
हेतु (Hetu/Cause)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), सम्बन्धबोधक (conjunctive adverb): हेत्वर्थे (causal: 'because/since')

Unspecified (context-dependent narrator/speaker in Svarga-khaṇḍa dialogue)

Concept: Dharma’s abundance manifests as a wish-fulfilling condition; enjoyment is sanctioned when grounded in purity and prior merit.

Application: Receive rewards without guilt or greed: enjoy ethically earned comforts, keep surroundings and mind ‘spotless,’ and share prosperity through dāna.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant, spotless celestial landscape unfolds—crystal-like ground, flowering wish-trees, and jeweled pavilions—appearing as the visible ‘front’ of accumulated dharma. Figures stand at the threshold, invited to partake in diverse pleasures, while the air itself seems purified and luminous.","primary_figures":["celestial guide or narrator figure","meritorious recipients (couple or group)","apsarās and gandharvas (optional)"],"setting":"A svarga-like realm with kalpavṛkṣas, lotus pools, and white-stone terraces; the land gleams as ‘svaccha-bhūmi’.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["crystal white","sapphire blue","emerald green","gold leaf","coral pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a dazzling svarga realm with jeweled pavilions and kalpavṛkṣa trees, recipients being welcomed to enjoy dharma-born pleasures; heavy gold leaf for architecture and halos, rich reds/greens, gem-studded ornamentation, ornate lotus-and-conch borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: ethereal terrace gardens with lotus pools and delicate celestial figures, cool blues and greens with soft gold highlights; refined faces, airy composition, lyrical clouds and distant mountains suggesting otherworldly purity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized svarga court with bold outlines—white crystalline ground rendered in patterned bands, kalpavṛkṣa motifs, apsarās in rhythmic poses; saturated pigments and temple-wall symmetry emphasizing auspicious enjoyment.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate celestial garden framed by dense floral borders, lotus ponds and wish-trees, deep blue background with gold detailing; peacocks and vines, central welcoming gesture inviting enjoyment, intricate textile ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["conch shell","celestial harp (veena)","anklet bells","gentle flowing water"]}

Sandhi Resolution Notes: धर्मबाहुल्यात् = धर्मबाहुल्यात्; पुरतस्ते = पुरतः ते; स्वच्छाभूमिरियं = स्वच्छभूमिः इयम्; विविधैर्भोगैः = विविधैः भोगैः

FAQs

It links the abundance of dharma (righteous merit) with the manifestation of a pure realm or favorable condition that can be enjoyed through legitimate pleasures.

It permits enjoyment (bhoga) as a consequence of dharma, implying pleasures are to be experienced as rightful fruits of merit within a pure, dharmic context.

Righteous conduct yields tangible results—purity, auspicious circumstances, and well-being—showing that ethical living can harmonize with worldly enjoyment when grounded in dharma.